(11.29)口语小号新闻:炎上明星木下优树菜宣布活动暂停
本文已影响
4.5K人
人気(にんき)ママタレントの木下優樹菜(きのした ゆきな)さんが、活動(かつどう)自粛(じしゅく)を発表(はっぴょう)した。
人气妈妈艺人木下优树菜宣布暂停艺能活动。
木下(きのした)さんは、実(じつ)の姉(あね)が勤(つと)めていたタピオカ店(てん)のオーナーに対(たい)し、“どう喝(かつ)”ともとられるダイレクトメールを送(おく)っていたことが判明(はんめい)。その後(ご)、インスタグラムで謝罪(しゃざい)するも、炎上(えんじょう)が続(つづ)いていた。
木下被曝出,她直接发送了“恐吓”短信给自己亲姐姐工作的珍珠奶茶店老板。之后她虽然在Instagram上进行了道歉,但网络上批判她的声音依旧。
重点词汇 :
自粛[じしゅく]
自己克制。
タピオカ
【英】tapioca ;可食用的木薯淀粉。珍珠奶茶。
オーナー
【英】owner;所有者,物主,业主。
ダイレクト
【英】direct ;直接的。
判明[はんめい]
明确,弄清楚。
謝罪[しゃざい]
谢罪,赔礼,道歉。
炎上[えんじょう]
起火,燃烧起来,火光上升,(大建筑物的)燃烧,烧毁。<网络用语>针对博主上传的某个内容,在短时间内收到很多阅读者对其发表意见的现象。这些意见中反对声音或诽谤占绝大数,有时有还因评论数量大多导致不得不停止使用博客。