英语阅读双语新闻

泰勒斯威夫特成为福布斯全球收入最高女歌手

本文已影响 2.5W人 

With earnings of $170 million, pop singer Taylor Swift was 2016's highest-paid woman in music, Forbes magazine said Wednesday.

《福布斯》杂志上周三正式公布,流行歌手泰勒·斯威夫特以1.7亿美元的收入成为2016年度收入最高的女歌手。

Swift, 26, smashed the Rolling Stones' North American touring record, pulling in a total of more than $200 million on the North American portion of her "1989" world tour.

斯威夫特今年26岁,她的“1989”世界巡演北美站收入超过2亿美元,冲击了滚石乐队的北美巡演的纪录。

Swift was honored with the first-ever "Taylor Swift award" at the BMI Pop Awards in May, quipping that she "would be kind of bummed" if the award had gone to someone else.

今年五月,泰勒·斯威夫特获得了第一届美国音乐传媒大奖“泰勒·斯威夫特奖”,这个奖旨在讽刺她“如果颁给别人,她又要不高兴了”。

British "Hello" singer Adele, 28, ranked second on Forbes' list with $80.5 million in earnings, her highest total yet.

发行了单曲《Hello》的英国歌手阿黛尔以8050万的收入位列《福布斯》榜单的第二位,这也是截至目前她的最高收入了。

Adele, whose album "25" swiftly became the biggest seller of 2015, enjoyed continued success with album sales this year and grossed millions per night for her arena shows.

阿黛尔的专辑《25》迅速成为2015年最畅销的专辑,今年她继续保持着专辑销量的成功,每晚的剧场演唱都能获得数百万的收入。

泰勒斯威夫特成为福布斯全球收入最高女歌手

Madonna, who was named the highest-paid woman in music in 2013, ranked third this year. Her recent "Rebel Heart" tour grossed $170 million, bringing her career total on the road to $1.4 billion pretax, according to the magazine.

2013年收入最高的女歌手麦当娜,今年位列第三。据《福布斯》杂志称,最近她的“Rebel Heart”巡演赚了1700万美元,这样就使她的巡演总收入(税前)达到了14亿美元。

In the past 12 months, Madonna, 58, earned a total of $76.5 million. That was slightly more than Barbados-born Rihanna, who earned $75 million and also received a lifetime achievement award at the MTV Video Music Awards on Aug. 28.

在过去的12个月里,58岁的麦当娜总共赚了7650万美元。这些钱比在巴巴多斯出生的歌手蕾哈娜多一点--蕾哈娜赚了7500万美元,她在8月28日获得了美国音乐录影带大奖的“终身成就奖”。

"Lemonade" artist Beyonce, who was 2014's top earner, ranked fifth at $54 million.

《Lemonade》演唱者碧昂斯是2014年收入最高的女歌手,今年以5400万美元的收入排在第五。

Forbes compiled the list after estimating pretax income for the 12 months from June 2015 to 2016 based on interviews with managers, agents, lawyers and some of the stars.

《福布斯》的本次榜单是基于经理、经纪人、律师以及歌手本人的采访,按照2015年6月到2016年6月这一年的税前收入算的。

It also looked at data from the Pollstar, the Recording Industry Association of America and tracking firm Nielsen SoundScan.

该榜单也参考了《潮流星报》、美国唱片工业协会以及尼尔森唱片市场调查公司的数据。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章