《破產姐妹》口語養成之“推銷也要賣力”
本文已影響
2.07W人
【原句】How come you never push the food at the diner like this?(S02E12)
【翻譯】你在餐廳的時候怎麼不這麼推銷食物啊?
【場景】此片段中Max在接待Han時極力地推薦他多買些店裏的蛋糕,使得Han有點為難,他聯想到了自己的店鋪,如果她在自己的店裏也這麼賣力該多好。
【講解】
1)How come? “為什麼? (怎麼會這樣?)”How come 的用法大部分就等於 why ,但是它的用法沒有像 why 那麼廣, 它通常是用在你覺得奇怪, 而問為什麼的時候。
2)push:v. make publicity for;同義詞advertise,advertize,promote。
【例句】
How come you look so thin these days?
你最近瘦了,怎麼鬧的?
We are continuing to push the business forward
我們正在繼續推進業務的發展。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。