口語英語口語英語學習材料

這句話英文怎麼説(生活篇) 第1934期:揮金如土

本文已影響 2.98K人 

high-roller就是指“富人”。此外,high-roller還經常用來指“揮金如土的人”和“狂賭的人”。

padding-bottom: 56.25%;">這句話英文怎麼説(生活篇) 第1934期:揮金如土

例如:The son of our dean is a high roller.(我們主任的兒子揮金如土。)

表示“揮金如土的人”還可以用free-spender,squanderer和bleeding cully來表示。其中bleeding cully可譯為“出血的呆瓜”,暗含錢被騙走的意思。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀