日語被動態的小陷阱
日語是一門非常實用的語言,在各行各業都有廣泛應用。對於想要學習日語或者準備參加日語考試的學生而言,備考資料的質量和種類都是非常重要的。下文來分享日語被動態的小陷阱,大家可以作為參考。
一類動詞(五段動詞)
一類動詞(五段動詞) 【れる】,把詞尾假名變成同行「あ」段假名 【れる】。詞尾是假名「う」的變成「わ」 【れる】
比如:
叱(しか)る→叱られる
使(つか)う→使われる
降(ふ)る→降られる
二類動詞(一段動詞)
二類動詞(一段動詞) 【られる】,把詞尾假名 「る」去掉 【られる】。
比如:
いじめる→いじめられる
教(おし)える→教えられる
食(た)べる→食べられる
三類動詞(サ変動詞)
サ變動詞把詞尾【する】變成【される】。
比如:
する→される
尊敬(そんけい)する→尊敬される
三類動詞(カ変動詞)
カ變動詞【來(く)る】變成【來(こ)られる】。
以上就是被動態的複習。那麼,請同學們想一下“我的錢包被扒手偷了”這句話要怎麼翻成日語。
在初學者中,或許有很多同學會翻成「私の財布はすりに盜まれた。」但是非常可惜,這並不是地道的説法。
這到底是什麼原因呢?
總體而言,日語被動語態的用法,如果依照主語來分,大概可以分這兩大類:
1. 有情物:包括人、動物等。
2. 非情物:事物。
這一類的例子,比方説:
①私は先生に叱れた。/我被老師責罵了。主語是“我”。
②魚は貓に食べられた。/魚被貓吃掉了。主語是“魚”。
第二類的例子,比方説:
①會議が東京で開かれた/會議在東京召開。
(主語是“會議”,因為會議不會自己開,所以使用被動語態。)
②東京タワーは1958年に建設された。/東京鐵塔建成於1958年。
(主語是“東京鐵塔”因為鐵塔不會自己蓋,是被蓋起來的,所以用被動語態。)
那麼重點來了,“我的錢包”是屬於哪一類呢?雖然錢包是物品,其實是放在一、類有情物主語。
這一類的被動屬於「持ち物受け身/物主間接受害被動」也就是人所擁有、創作的東西。
比方説“我的頭被毆打了、我的錢包被偷了、我的布丁被吃掉了”,只要是屬於“我所擁有的東西被~”的情況,主語都要用“我”而不是物品。
所以再回到“我的錢包被扒手偷了”這個例子,主語必須是有情物「私」,那這樣句子會變成:
私はすりに財布を盜まれた。/我被小偷偷了錢包(直譯)。
因為中文會説“我的錢包被偷了”,而這個句子就這樣翻成日語,在語法上好像也沒有任何不妥的地方,所以就變成很容易掉進的小陷阱,大家在初學被動語態時要多加註意。