容易混淆的幾組日語慣用句
大家在日語學習當中遇到過哪些問題呢?是不是很好的解決了呢?日語中有很多長得像的慣用句,一個假名不同就導致意思大變,你是不是也遇到過呢?所以今天就給大家分享幾組非常容易搞混的慣用句,感興趣的朋友可以一起來了解了解!
1
相手にする、相手になる
相手にする
陪着(某人)。
彼の相手をしないほうがまし。/ 別陪他比較好。
相手になる
①匹敵,稱得上對手;②理睬,理會。
議論の相手になる。/ 成為議論的對手。
相手にならない。/ 不理會我。
2
気がする、気にする、気になる
気がする
心裏感到,好像;總覺得;有心思;動心。
どこかで見たことがあるような気がする。 / 總覺得在哪看過。
気にする
介意,擔心。
そんなことはあまり気にしない方がいい。/ 那種事你不要太在意。
気になる
①擔心;憂慮;介意;②有意;有心;想要。
明日は遠足なので、天気が気になって眠れない。/ 明天要去郊遊,因為擔心天氣狀況,一直睡不着。
このことだけが気になる。 / 只想要這個。
3
気にかかる、気にかける
気にかかる
掛心,放心不下。
ずっと返事がもらってないので、気にかかっている。/ 一直沒有收到回信,我放心不下。
気にかける
介意,在意。
私はやがてそれを気にかけなくなった。/ 我早就不把那件事放在心上了。
4
気がつく、気をつける
気がつく
①意識到,注意到,覺察,發覺,想到;②仔細,細心,周到,無微不至;③恢復神志,意識,甦醒,清醒。
気がついたときはもう遅かった。/ 發覺的時候已經晚了。
本當に優しくて、気がつく人だ。 / 真是個温柔細心的人。
気が遠くなっていたが、ようやく気がついた。 / 一度失去意識,但終於醒過來了。
気をつける
小心,當心,留神,警惕。
足元に気をつけてください。 / 請注意腳下。
5
馬鹿にする、馬鹿になる
馬鹿にする
欺負,愚弄;瞧不起,輕視。
人を馬鹿にするようなことを言うな。/ 別説瞧不起人的話。
馬鹿になる
①不中用,不靈,不好使;② 忍讓,讓步;③忘我,熱衷於,喪失理性。
寒さで足が馬鹿になった。/ 天冷得雙腳都失去知覺了。
お前はもう少し馬鹿になってくれないか?/ 你就不能做出點讓步嗎?
馬鹿になって遊ぶ。/ 忘我的玩鬧。
如果你想更好地提升日語水平,網校日語培訓課程已經給開始上課了,千萬不要錯過哦!如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。