“絕了” 用韓語怎麼説?
本文已影響
4.83K人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“絕了”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
絕了
釋義:網絡流行詞,指沒誰了,太六了,太厲害了。也可能是出於諷刺,太奇葩了。
韓語翻譯參考如下:
1.쩐다 쩔어
예 : 그 여배우가 요즘 새로 찍은 화보 중에서 선보이는 볼륨감이 정말 쩐다 쩔어!
例子:那個女演員在最近拍的畫報裏身材絕了!
2. 대단하다
예 : 그 드라마의 출연진이 정말 대단하다.
例子:那部電影的出演陣容真是絕了!
3. 죽이는데
예 : 와우! 이 노래가 죽이는데.
例子:哇!這首歌絕了!
4. 대박
예 : 대박! 어떻게 이런 것까지 할 수 있다니.
例子:絕了!竟然還有這種操作。
볼륨감【名詞】豐滿,豐盈,凹凸有致
1.볼륨감이 살아 있는 페미닌한 스타일.
曲線鮮明的淑女風格。
2.약간 볼륨감이 살아있는 그런 머리라서 그런 게 아닌가?
可能是因為髮型比較有層次吧?
쩐다【形容詞】形容很了不起
1.너 진짜 쩐다 - 가자!
你真的是絕了 - 來吧!
2.이 커피 냄새 쩐다!
這咖啡味真是絕了!
찍다【動詞】拍攝,蓋 ,印
1.빠르게 문자를 찍다 보면 실수로 오타가 생길 수 있다.
快速打字的過程中有可能失手打出錯別字。
2.문장의 끝에 마침표를 찍다.
在句末加逗號。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。