語言學習德語學習

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由

本文已影響 1.95W人 

導語:一位美國女子從紐約搬到柏林生活3年後,總結出一份“美國搬到德國的十大理由”,我們一起來看看,在她眼裏,德國相對於美國的優勢。

 

1.Großzügig bezahlte Freizeit und Urlaub

慷慨的帶薪休假和假期

 

Die Deutschen nehmen ihren Urlaub ernst. Ich war schockiert, als ich erfahren hab, dass der Mindesturlaub für alle deutschen Arbeitnehmer:innen 20 Tage beträgt, und noch begeisterter, als ich feststellte, dass die meisten Menschen tatsächlich 25 bis 30 Tage pro Jahr freibekommen.

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由

德國人對待假期的態度很認真。當我得知所有德國工人的最低假期是20天時,我直接被震驚了,而當我發現大多數人實際上每年有25到30天的假期時,更是激動不已。

 

Es ist auch hilfreich, dass Zugtickets und Flüge für Urlaubsziele wie Gran Canaria oder Prag weniger als 100 Euro kosten können. Angesichts des großzügigen Mindesturlaubs, der erschwinglichen Reiseziele und der Tatsache, dass Deutschland die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt ist, überrascht es nicht, dass die Menschen hier ihre Chance, Europa und den Rest der Welt zu bereisen, wirklich nutzen.

 

這些假期的存在,也使大加那利島或布拉格等度假目的地的火車票和航班費用低於100歐元。鑑於慷慨的最低假期、可負擔的旅行費用以及德國是世界第四大經濟體的事實,德國人能利用機會去歐洲和世界其他地方旅行就不足為奇了。

 

2.Der Mutterschaftsurlaub in Deutschland ist ausgezeichnet.

德國的產假福利優秀

 

Deutschland hat nicht den besten Mutterschaftsurlaub in Europa, aber er ist trotzdem verdammt gut. Er ist so gut, dass ich mehrere internationale Menschen getroffen habe, die meinten, dass das der Hauptgrund dafür ist, dass sie in Deutschland bleiben.

 

德國的產假不是歐洲最好的,但也非常不錯。它真的很好,我遇到好幾個國際人士都説這是他們留在德國的主要原因。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第2張

Jede Person, die ein Kind bekommt, hat Anspruch auf mindestens vierzehn Wochen Mutterschaftsurlaub – und acht Wochen Urlaub nach der Geburt sind sogar obligatorisch. Danach kannst du ebenfalls bis zu zwölf Monate Elternzeit nehmen und 67 Prozent deines Gehalts erhalten. Die Obergrenze liegt dabei bei 1.800 Euro pro Monat. Wenn sich die USA bei diesem Thema auch nur eine Scheibe von Deutschland abschneiden könnten …

每個有孩子的人都有權享受至少14周的產假,產後8周的假期甚至是強制性的。在此之後,你還可以休長達12個月的育兒假,在此期間能獲得67%的工資。上限是每月1,800歐元。如果美國在這個問題上能學學德國的做法就好了。

 

3.Sozialhilfeprogramme, die Menschen in Deutschland schützen.

維護德國人利益的社會福利計劃。

 

Deutschland führt weltweit bei der Gewährung von Sozialleistungen und war sogar das erste Land, das eine Kranken- und Unfallversicherung sowie Sozialleistungen für Arbeiter:innen und Angestellte eingeführt hat.

德國在提供社會福利方面處於世界領先地位,甚至是第一個為藍領和白領工人引入健康和意外保險及社會福利的國家。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第3張

Stell dir mal eine Welt vor, in der du keine Angst haben musst, bankrott zu gehen, wenn du entlassen wirst, oder in der du keine Angst vor einer plötzlichen medizinischen Katastrophe oder einem Unfall haben musst. Im Idealfall passiert nichts von alledem, aber wenn es in Deutschland doch passiert, ist dein Leben nicht vorbei.

 

想象一下,在這樣一個國家,你不必擔心被解僱後會破產,也不必擔心突然發生的醫療災難或事故。理想情況下,這些事情都不會發生。但如果它們在德國發生,你的生活不會因此結束。

 

4.Und natürlich das gute Bier.

當然,還有上好的啤酒

 

Meine Vorliebe für deutsches Bier hat mit einer Entdeckung zu tun: ungefiltertes Weizenbier, in Deutschland auch als Weizen bekannt. Es ist ein goldenes Bier, das sehr weich ist, eine geringe Hopfen-Bitterkeit hat und in der Regel mit viel Kohlensäure versetzt ist. Es ist, als hätte jemand alle meine Lieblingsaspekte verschiedener Getränke in ein Bier verwandelt. Weizenbiere sind übrigens auch in US-amerikanischen Lebensmittelläden erhältlich, aber man muss schon ein bisschen länger danach suchen.

 

我對德國啤酒的偏愛與一個發現有關:未經過濾的小麥啤酒,也就是德式小麥啤。這是一種金色的啤酒,非常順滑,啤酒花的苦味很低,有大量的碳酸。這就像有人把我喜歡的不同飲料變成了一種啤酒。順便説一下,小麥啤在美國的雜貨店裏也可以買到,但必須要多找一會兒。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第4張

5.Und das köstlichste Brot.

以及美味的麪包

 

Deutsches Brot ist legendär und wird völlig unterschätzt. Jede Bäckerei hierzulande ist vollgestopft mit allen Arten von nahrhaften Broten.Die deutsche Brotkultur ist so ikonisch, dass sie sogar Teil des nationalen Inventars des immateriellen Kulturerbes der UNESCO ist.

 

德國麪包具有傳奇色彩,並且完全被低估了。德國的每家麪包店都塞滿了各種營養豐富的麪包德國的麪包文化是如此具有代表性,它甚至是聯合國教科文組織國家非物質文化遺產名錄的一部分。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第5張

6.So viele Menschen sind zweisprachig.

會雙語的人很多

 

Einerseits finde ich es toll, dass so viele deutsche Einheimische fließend Englisch sprechen (das ist wirklich beeindruckend). Andererseits bin ich besonders frustriert, wenn ich auch nach zwei Jahren in Berlin immer noch Schwierigkeiten habe, den Namen der Straße, in der ich wohne, korrekt auszusprechen. Es ist einfach unfair, dass Deutschsprachige anscheinend so leicht Englisch lernen können, aber nicht umgekehrt! Das hat wahrscheinlich viel damit zu tun, dass die öffentlichen Schulen von den Kindern fordern, dass sie schon sehr früh eine zweite Sprache lernen.

 

一方面,我喜歡德國當地人説流利的英語(這真的令人印象深刻)。另一方面,當我在柏林呆了兩年之後,仍然難以正確地念出我所居住的街道的名字時,我就會感到特別沮喪。説德語的人似乎可以很容易地學習英語,但反過來卻不行!這實在是不公平。這可能與公立學校要求兒童在很小的時候學習第二語言有很大關係。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第6張

7.Deutsche sind Recycling-Expert:innen.

德國人是回收專家

 

Im ersten Jahr, in dem du in Deutschland lebst, stehst du regelmäßig in der Kälte vor deinen fünf Mülltonnen und fragst dich, was wohin gehört. Aber wenn du dann endlich weißt, wo der Kompost hinkommt , und welche Flaschen du im Supermarkt zurückgeben kannst, hast du das Gefühl, deinen Teil für Mutter Erde zu tun.

在德國生活的第一年,經常會在寒冷中站在五個垃圾桶前,問自己哪些垃圾什麼屬於哪裏。但是,當你最終知道垃圾該扔到哪個垃圾桶,以及哪些瓶子可以退回超市時,你就會覺得自己在為地球母親盡一份力。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第7張

8.Und ihnen ist ihre Privatsphäre sehr wichtig.

德國人對隱私非常慎重

 

Manchmal fühle ich mich angesichts der fehlenden Nutzung sozialer Medien in Berlin in das frühe 20. Jahrhundert zurückversetzt. Die Nutzung sozialer Medien ist hier definitiv weniger tief verwurzelt. Wenn ich zum Abendessen ausgehe, zückt niemand sein Handy, um einen perfekt angerichteten Pasta-Teller zu fotografieren, oder übt regelmäßig TikTok-Tänze ein. Und die meisten meiner Freund:innen sind nicht mehr auf Facebook und/oder Instagram oder nutzen beides kaum noch.

鑑於柏林缺乏社交媒體的使用,有時我覺得自己被送回了20世紀初。社交媒體的使用在這裏沒有那麼根深蒂固。當我出去吃飯時,沒有人掏出手機拍下一盤完美的意大利麪,也沒有人經常練習TikTok流行的舞。我的大多數朋友已經不使用Facebook和Instagram,或者幾乎從不使用這兩個網站。

 

Es geht aber nicht nur um die sozialen Medien. Die Menschen hier erwarten ein gewisses Maß an Privatsphäre. Anfangs war mir dieser verstärkte Respekt vor meiner Privatsphäre nicht geheuer, aber allmählich hat sich mein Lebensstandard auf unbewusste Weise erhöht. Insgesamt ist es ziemlich beruhigend zu wissen, dass mein öffentliches Leben nicht mit meinem Privatleben kollidieren muss.

 

但這不僅僅是社交媒體的問題。德國人期望有一定程度的隱私。起初,我對這種對我的隱私的極度尊重感到不舒服,但逐漸地,我的生活水平在不知不覺中提高了。總的來説,明白我的公共生活不必與我的私人生活發生衝突是相當令人安慰的。

 

9.Eine wunderbare Beziehung zur Natur.

與自然有很好的關係

 

Die Menschen in Berlin integrieren die Natur wirklich in ihr tägliches Leben. Sei es bei wöchentlichen Waldspaziergängen (selbst wenn ein Meter Schnee auf dem Boden liegt) oder indem sie ihr Handy benutzen, um zu prüfen, welche neue Pflanzenart in ihrem örtlichen Park blüht.

 

柏林人真正將自然融入到他們的日常生活中。無論是每週在樹林中散步(即使地面上有一米厚的積雪),還是用手機查看當地公園裏有什麼新品種的植物在開花。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第8張

Für jede Jahreszeit ist etwas dabei. Und obwohl ich den Winter am wenigsten mag, gibt es immer noch Möglichkeiten, die Natur zu genießen, wie Skifahren und andere Wintersportarten.

 

每個季節都有不同的東西。雖然冬天是我最不喜歡的季節,但仍有機會享受大自然,如滑雪和其他冬季運動。

 

10.Und zuletzt: Bezahlbare Hochschulbildung.

負擔得起的高等教育

 

Die Kosten für ein Hochschulstudium werden in Deutschland fast vollständig subventioniert. Die Studierenden zahlen in der Regel einen „Semesterbeitrag“ von ein paar hundert Euro, was im Vergleich zu den Kosten für öffentliche Universitäten in den USA Kleingeld ist. Wenn du Arzt oder eine andere qualifizierte Fachkraft werden willst, ist auch das abgedeckt, wobei die meisten medizinischen Studiengänge über sechs Semester hinweg mehrere tausend Euro kosten.

 

在德國,高等教育的費用幾乎完全由政府補貼。學生通常只需要支付幾百歐元的 "學期費",這與美國公立大學的費用相比起來完全是小錢。如果你想成為一名醫生或其他合格的專業人員,這也包括在內,大多數醫學課程在六個學期內的費用為幾千歐元。

紐約人決定從美國搬到德國的十大理由 第9張

【知識拓展】

作為歐洲福利國家的代表,德國的社會福利體系相當健全。該體系主要由社會保險制度、社會福利和社會救助制度構成,包括養老保險、失業保險、事故保險、醫療保險、社會救濟、住宅補助、子女補助和教育補助等。

 

【詞彙學習】

erschwinglich  adj.合理,可以承受

die Volkswirtschaft,en  國民經濟

der Mutterschaftsurlaub  產假

obligatorisch  adj.責無旁貸,有義務,強制

der Bankrott,e  破產

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀