英語詞彙常用英語單詞

“欠人情”用英語怎麼説?

本文已影響 2W人 

在社會這個大家庭中,大家你來我往的,不免會有些人情世故。那麼在英語裏,“欠人情”要怎麼説呢?

ing-bottom: 56.25%;">“欠人情”用英語怎麼説?

我們知道“欠錢”的短語是owe money,owe這個單詞除了表示“欠(錢)”,還可以表示“欠(情)”,也就是“人情債”。

所以“欠人情”用英語可以説成owe sb. a favor,favor有“好意”、“關切”的意思。當別人欠自己人情時,就可以説You owe me a favor(你還欠我個人情)。

當自己欠別人人情時,可以説:I owe you one/a favor(我欠你一個人情)。

此外,還可以用debt[det]這個詞,debt除了表示“債務”,也表示“人情債”。所以欠人情還可以這樣説:to owe a debt of gratitude to sb.

例:I owe a debt of gratitude to Joyce Thompson, whose careful and able research was of great help.

我要衷心感謝喬伊斯·湯普森先生,他嚴謹而卓著的研究給予了我極大的幫助。

 

你學會了嗎?

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀