凱瑟琳升職記:問詢之我洗耳恭聽
本文已影響
5.28K人
【情景再現】
Catherine想要學習法語,便向在法國留過學的同事請教。同事説,法語裏面有很多語法規則,恐怕一時半會也説不清楚。Catherine着急,表達了自己學習的決心,讓他儘管講來,並説:Come on! I'm all ears.
【小編的小喇叭】
I'm all ears. 我洗耳恭聽。
be all ears是習語,意為“全神貫注地聽,認真地聽”,相當於listen carefully,漢語的對應表達是”洗耳恭聽“。例如:Tell me you. news; I'm all ears. 把你的新鮮事告訴我,我洗耳恭聽。
【英語情景劇】
Tom: I have an interesting story to tell you.
湯姆:我有個有趣的故事要告訴你。
Shirley: I like that. Tell me, please! I'm all ears.
雪莉:好啊!快告訴我!我洗耳恭聽。