關於time的相關英語表達學習
如果你的老闆交給你一項工作,並囑咐你説 in good time,你怎麼理解呢?其實這是一句很常見的職場表達,到底怎麼翻譯呢?關於time的英語知識大家瞭解多少呢?今天就和大家説説相關表達吧,看看你是不是也學過,並且能夠靈活運用呢。
in good time 怎麼理解?
熟詞偏義是英語中常見的情況,明明每個單詞都認識,但是連在一起就不知道是什麼意思。in good time就是一個典型的例子。
good time 雖然有“好時機、合適的時間”的意思,但如果老闆讓你完成一項工作並囑咐你 in good time,這種情況下老闆的意思應該是"In a short time, quickly; also, earlier than expected 儘快、及時";
舉個例子
Please don't rush me. I'll be finished in good time.
請不要催我,我會很快完成的。
同時,這個短語有時還指“在預期的或合理的時間時,最終,等時機成熟”,用在勸別人要有耐心、別急的時候,這時它與“in due course / in due time / all in good time”的意思相同。all in good time 和 in due cause 會更常用些。
舉個例子
I can't wait to be a grown-up.
我等不及要長大了。
All in good time.
別急,你總會長大的。
那縱觀關於time的相關表達都是可以拿來講講的,因為它們的意思大都與表面意思大相徑庭,我們接着往下來看。
關於 time 的相關表達
01、double time 怎麼理解?
double time有“快點,加快速度”的意思,但打工人一定更關心 double time 的另一個意思:法定節假日以及加班的雙倍工資。
舉個例子
My boss promised to pay me double time.
我老闆答應付我雙倍工資。
02、long time no see
一眼看到long time no see這個表達,大家會不會覺得很中式,不過這確實是“好久不見”在英語口語中的説法。當然,見面打招呼你還可以這麼説↓↓↓
舉個例子
①It's been a long time.
好久不見。
②Glad to see you again.
很高興再次見到你。
③What brings you here?
什麼風把你吹來的?
03、prime time 怎麼理解?
這個表達不難理解,其中prime意為“首要的、最重要的”。英語中用prime time來表示“黃金時段”,指的是電視收視率最高的時段,也是最重要的時段。
舉個例子
Prime time TV is always the best.
黃金時段的電視總是最好看的。
“黃金時段”還可以説成是golden hours或者peak viewing time,大家瞭解一下就行。
積累英語知識需要不斷學習,上文中説了這麼多關於time的表達,不知道大家記住了多少?再給大家留個小問題,想要表達“及時”的概念,應該用是in time還是on time呢?可以來網校來告訴我們!大家在學習方面一定要注重方法哦!
特別提醒: