驚呆了!麥當娜演唱會強脱女粉絲上衣
Many pop stars with three decades of global celebrity behind them are content to give up controversy and enjoy a comfortable circuit of greatest hits gigs.
許多流行歌星在成為全球名人長達三十年之後,一般都會心滿意足地無視爭議,並享受一輪舒服的、最成功的巡迴演唱會。But at 57, it seems Madonna is set on still generating headlines.
但今年已經57歲的麥當娜仍然在引爆報紙頭條。Amid an Australian tour, Madonna faces the theoretical possibility of a sexual assault charge after pulling down the top of a teenage fan who went on stage with her.
在澳大利亞的巡迴演出中,麥當娜把和她一起上台的一名青少年粉絲的上衣脱了,因此她將會面臨着理論上可能的性侵犯訴訟。
The latest incident, in Brisbane on Thursday night, lasted less than a second but was, inevitably, soon being shared across the globe on social media.
在布里斯班週四的晚上,雖然這起事件持續的時間都不到一秒,但也無可避免地、非常迅速地在全球社交媒體上瘋傳起來。It began when 17-year-old Josephine Georgiou joined the singer on stage during her second evening at the Brisbane Entertainment Centre.
這件事發生在麥當娜在布里斯班娛樂中心的第二晚演出時,是由17歲的約瑟芬·喬治與她同台開始的。"She's the kind of girl you just want to slap on the ass," the singer said admiringly of the barista and would-be model standing next to her. "And pull," Madonna added, yanking down the girl's strapless top to briefly reveal one breast, to aghast cheers from the crowd.
"她是那種你特別想打她屁股一巴掌的女孩,"麥當娜欽佩地談到她身邊這位咖啡師兼未來可能成為模特的粉絲。"然後扯下..."麥當娜邊説邊拽下這個女孩的無肩帶上衣、並短時間露出了她的乳房,這引起了人羣中的驚呼聲。"I'm sorry, sexual harassment," the singer continued. "You can do the same to me. Good luck," she said, motioning to her own more robustly secured outfit.
"對不起,我對你進行了性騷擾了,"麥當娜繼續説,"你可以對我做同樣的事情。祝你好運,"她示意了一下自己那裝束更安全的外衣。Some Australian lawyers soon began speculating that such a move, if done without the consent of the other person, could constitute sexual assault.
一些澳大利亞律師很快便開始推測,這樣的舉動,如果沒有在得到他人同意的情況下,可以構成性騷擾。Fortunately for Madonna, Josephine soon made it clear she was not about to go to the police. "Seriously, why would I sue Madonna for the best moment of my life?" the teenager told Brisbane's Courier Mail newspaper. "It was the best night."
對於麥當娜來説幸運的是,約瑟芬很快澄清她不會投訴警察。"説真的,為什麼我會因為自己生命中最美好的時刻而去告麥當娜?"這位青少年告訴布里斯班通訊郵報。"那個夜晚真實太棒了。""She was calling me a Victoria's Secret model the whole time I was on stage, which is so flattering," Josephine said. "Only I get to decide if I'm humiliated or not. Why would people assume I am humiliated by my own breast, nipple or body?"
"我在台上的時候,她全程都管我叫維祕模特,這讓我受寵若驚,"約瑟芬説。"只有我自己可以決定我是否被侮辱了。為什麼其他人認為我被自己的乳房、乳頭或者身體所侮辱?"