The english we speak(BBC教学)第344期:Wet weekend 无聊时光
Rob's weekend has been wet, even though it hasn't rained! What's happened? Feifei's about to find out and learn a new authentic English expression!
虽然并没有下雨,但是罗布过了一个“湿漉漉的周末”。发生了什么?菲菲马上就会弄清楚,而且还会学到一个地道的英语表达方式!Feifei: Hello. I'm Feifei and this is The English We Speak.
菲菲:大家好,我是菲菲,欢迎收听地道英语节目。Rob: ... and hello, it's Rob here. Good weekend Feifei?
罗布:大家好,我是罗布。菲菲,你周末过得不错吧?
Feifei: Amazing – the weather was great so I went on a trip to the seaside. And you were going camping weren't you?
菲菲:棒极了,天气很好,所以我去海边玩了。你去露营了,对吧?Rob: I was but it turned out to be a bit of a wet weekend.
罗布:我本来是打算去露营,可是后来变得很无聊。Feifei: Oh no, you mean it rained? That's unlucky, the sun was out all weekend here.
菲菲:哦不,你是说下雨了吗?太不幸了,这里整个周末都阳光明媚。Rob: Oh well the weather was fine – but I didn't go. The car broke down again so I stayed at home, doing DIY all weekend – boring!
罗布:不是,天气很好,可是我没有去露营。我的车又坏了,我只能留在家里,一整个周末做手工,非常无聊!Feifei: So a wet weekend doesn't have to involve rain?
菲菲:所以wet weekend与下雨无关?Rob: Nope. A wet weekend means a boring and disappointing time.
罗布:无关。这个短语的意思是无聊又令人扫兴的时光。Feifei: And it doesn't have to be at the weekend either?
菲菲:也不一定指周末吗?Rob: Correct. This phrase just means the situation is boring just like a wet weekend is. You can also use the expression to describe boring people. Here are some examples...
罗布:没错。这个短语指无聊的情况,就像下雨的周末一样。你也可以用这个表达方式形容无聊的人。下面来听例句。Examples
例句That was a wet weekend, my friends were coming to stay but cancelled at the last minute.
真是太扫兴了,我朋友本来要来住,但却在最后一刻取消了。My cousin's a bit of a wet weekend, he's got no personality and nothing to say.
我表哥有点儿无聊,他没个性,也没有什么可说的。I had to do my accounts yesterday – it was like a wet weekend in a paint factory!
昨天我不得不算账,这就像在油漆厂一样无聊!Feifei: So a wet weekend describes a boring or disappointing experience or person. Well I'm glad to say that you're not a wet weekend Rob – I like your sense of adventure, so when are you going to go camping again?
菲菲:这个短语形容的是无聊或令人扫兴的经历或人。罗布,我很乐意告诉你,你不是一个无聊的人,我喜欢你的冒险精神,你打算什么时候再去露营?Rob: Next weekend.
罗布:下周末。Feifei: Oh really. Have you seen the weather forecast?
菲菲:哦,真的吗?你有看天气预报吗?Rob: No.
罗布:没有。Feifei: Rain all weekend... Oh what's wrong? You have a face like a wet weekend!
菲菲:一整个周末都下雨。哦,怎么了?你的脸看上去就像“下雨的周末”!Rob: A face like a wet weekend? You mean I look unhappy? Well I'm not, if it rains, I'm coming round to yours for dinner!
罗布:我的脸像“下雨的周末”?你是说我看上去不高兴?我没有不高兴,如果下雨,我就去你家吃晚餐!Feifei: Oh no. Bye.
菲菲:哦不。再见。Rob: Bye.
罗布:再见。译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解:
1. turn out (以某种方式)发生;最后是;结果是;
例句:Cosgrave's forecast turned out to be quite wrong.
科斯格雷夫的预测最后证明是大错特错。
2. break down (机器或车辆)出毛病,损坏;
例句:My car broke down and had to be towed to a garage.
我的汽车出故障了,得拉到修理厂去。
3. come round 造访;
例句:He came round last week and we chatted for a while.
上星期他顺道来访,我们闲谈了一会。