英語學習英語學習方法

學習英語的訣竅

本文已影響 8.31K人 

英語學習過程中遇到瓶頸不用怕,這是很正常的。下面是本站小編給大家整理的學習英語的訣竅,供大家參閱!

學習英語的訣竅

  學習英語的訣竅:孩子不喜歡學習英語怎麼辦

孩子不喜歡學習英語怎麼辦呢?

原因

缺少語言環境,缺乏學習興趣

根據調查,中小學生學習英語的障礙主要表現在三個方面:1/3的孩子是缺少語言環境;1/3的孩子是缺乏學英語的興趣,並且對口語能力沒信心,一遇到開口說話就害怕;還有1/3是因爲惰性。想真正學好英語,必須打持久戰,一兩次是不可能成功的,最重要和最難的往往是堅持。

對於很多中小學生,各門課程都很重要,物理性質、化學反應、公式數據、文言詩詞等都想全面掌握,本身就不是容易的事情,加上英語和中國文化思維的差異,讓剛接觸英語的學生學習起來不是那麼容易。久而久之,使得許多學生對學習英語產生一種強烈的惰性心理:沒空就不學、少學,有空也是爲了應付考試,臨時花時間突擊一下,成績當然不理想。克服以上障礙,才能在學英語的道路上越走越遠。

方法

創造學習氛圍,多點鼓勵孩子

中小學生都具有好奇、好動、愛表現和善模仿等特點,同時還具有強烈的求知慾和爭強好勝的特點,這決定了學生希望老師的教學方法生動活潑,教學態度和藹親切,並時時關注他們,因此,作爲教師和家長,在孩子學習英語時要善於利用孩子性格特點和心理特徵。首先,創造輕鬆的學習氛圍,激發和培養學生學習的興趣;其次,幫助孩子獲得學習的成就感和自信心。孩子們任何一點的成功,都應該給予肯定、鼓勵和表揚;最後,佈置大量的課堂對話和背誦練習,教會孩子們聲情並茂和流利地讀英語、背句子,讓孩子們對於日常用語能夠脫口而出,形成一定的口語基礎。

“興趣是最好的老師”,在中小學生的英語學習中,培養孩子對英語學習的興趣是至關重要的。

  學習英語的訣竅:英語學習最佳方法

Are you trying to learn a new language in a foreign land? You might be better off if you stopped looking at that picture of your family and friends.

你是否正身處異國他鄉,正在努力學習一門新的語言?如果你能放下那張家人和親友的照片不再看它,也許你的學習之旅或許能事半功倍。

When learning a new language, your brain is running a whole new neuropathway, creating new patterns and trying to fix those new pathways permanently in your gray matter. New research from Columbia University found that prompting someone who is learning a new language with images and reminders of their own culture could temporarily wreck everything that the brain was trying to build.

當我們學習一門新語言的時候,我們的大腦裏新的神經通路就開始發揮作用,大腦會創造新的認知模式,並使這種新的認知模式與大腦灰質構建永久性的聯繫。哥倫比亞大學的一項新研究證實,當人們用一個初學者本土文化的意象和物象來刺激他的二語習得時,大腦在二語習得過程中試圖架構的模式和聯繫可能被徹底摧毀。

學外語最佳方法:造一個文化孤島

When native Chinese students were asked to converse with a Caucasian avatarversus a Chinese avatar, their English skills were so different. Simply exposing students to a Chinese person affected their ability to speak English. Subjects who talked with the Chinese version felt more comfortable in their speech, but they produced 11% fewer words per minute. They actually became less fluent speakers.

研究人員讓來自中國的學生與一個金髮碧眼的網絡虛擬形象對話,然後與一個黑髮黑眼的中國人的網絡虛擬形象對話,結果學生們前後表現出的英語表達技能大不相同。讓學生們面對一箇中國的對話對象確實會影響他們說英語的水平。與中國人的網絡虛擬形象對話時,學生們在對話中感到更加輕鬆自如,但是他們每分鐘使用的語彙少了11%。他們使用英語的流利程度真的降低了。

To make sure it wasn't just the avatar, researchers also showed people random images of China while the participants told a story. When pictures of their homeland appeared,fluency dropped 16% and volunteers were 85% more likely to use a literal translation, for example, calling pistachios "happy nuts". Because that's literally what the Chinese word for pistachio means.

爲了確證上述實驗現象不僅僅出現在學生們與網絡虛擬形象對話的過程中,研究者們還請學生們講述故事,並在此過程中向學生們展示隨機選出的中國人圖像。當這些祖國同胞們的圖像出現的時候,學生們講述故事的流利程度降低了16%、使用牽強附會的中式英語的機率多了85%。比如,他們會把開心果說成“快樂的堅果”。因爲在中文中開心果的意思直譯成英語就是這個意思。

The brain is constantly sucking in information and, let's be honest, it's lazy, so when the brain can do something it already knows how to do, it will. In this case the shortcut isreverting to its old patterns and neuropathways.

我們的大腦會持續不斷的吸收信息,而且,說實在的,我們的大腦很懶惰。所以,當大腦察覺它可以用熟知的方式去完成一件事的時候,它就會選擇熟知的方式。如此一來,原本需要構建的新認知模式被認知的捷徑取代,大腦又退返到使用舊的認知模式和神經通路。

Culture and communication are a large part of our everyday lives, and those are well-worn pathways, so they're really difficult to alter. This effect doesn't force only on language processing either. When the students were shown pictures of fish with one swimming ahead of the others, their cultural prompt would change how they look at the photo. With Chinese prompts, like photos of the Great Wall or Chinese Dragon, etc. saw more students thinking that the fish was being chased, whereas an American prompt, like pictures of Marilyn Monroe or Superman, saw those students believing that it was a leader fish... Why are our cultural symbols Marilyn Monroe and Superman?

文化和交流是我們每日生活的一大組成部分,正是這些在我們的大腦中構建了我們再熟悉不過的思維通路,這些思維通路很難換道。已有思維通路的頑固作用不僅出現在語言習得這一個方面。當研究者們向學生們展示一幅研究圖片時,文化原型會影響他們對圖片的理解方式。對一幅表現一條魚在前,一羣魚在後的圖片。中國學生的認知模式受到中國文化的文化原型影響,他們的文化原型體現在長城和中國龍等圖像中,在他們看來,研究圖片表現的是一條魚正在被一羣魚追趕。而美國文化的文化原型則表現在瑪麗蓮·夢露或超人的形象上,因而美國學生會認爲研究圖片所表現的是一隻魚帶領着一羣魚。不過爲什麼美國人的文化原型象徵會是瑪麗蓮·夢露和超人呢?……

The bottom line is: when attempting to learn a new culture it is far better to surround yourself with that culture than create an island of the old one amidst the new one. Part of this can be seen in highly multicultural cities with isolated ethnic areas. Folks in these isolated communities would not only see less exposure for the culture and the language of the surrounding city, but they learn fluency far more slowly.

底線是:如果你想學好一門新語言,就讓自己浸淫在這種新文化之中,讓自己置身於一個與原有的文化場域隔海相望的文化孤島。那些文化雜交性顯著,居民的種族身份相對集中的城市地區就能看出文化孤立的重要性。在這些城市地區,居民接觸本地區之外的文化和語言的機會較少,不僅如此,他們掌握本地區之外的新語言的效率也相對很低。

  學習英語的訣竅:如何看電影學英語

1.拋開中文字幕

有人說要學好英語,可以多看電影,不過條件是每場電影至少要學到四、五個詞組。如果不看中文字幕,你做得到嗎?早在八、九年前,當時還沒有DVD這種時髦的玩意兒,爲了幫助同學們起步,語言中心動員所屬教職員,挑選部分影片製作電影講義,將關鍵詞彙或詞組整理出來,學習者看到相關片段時,就可以仔細聆聽,模仿劇中人物的發音、腔調、口氣甚至肢體語言。而時至今日,因爲教育產品新寵兒英語學習軟件的出現,更造福了廣大的英語學習者,不需要用封箱膠帶將中文字幕遮蔽起來,也可以輕鬆切換成英文字幕或無字幕來練習聽力。同學們可以多多利用這些高效的語言學習資源,訓練自我獨立學習的能力。

2.選擇影片

看電影學英語的重點不在於片子的新舊,也無關乎你是否曾經看過,而是要根據個人的英語程度或特定的學習目標來選擇適合的影片。比如說,你想學現代的日常生活用語,當然就不要挑古裝片;而想了解新聞記者怎麼作二十秒歸納報導,可以考慮如「因爲你愛過我」(Up Close&Personal)之類的片子,因爲劇中主角的職業就是記者,部分TV-reporting的場景可以拿來當作學習範例。一個學期可以選定二、三部片子,每週安排時間自我學習,將「看電影學英語」成爲你固定要進行的功課。

下面就來談談要怎麼選片,筆者概要舉出三大方向:

①浪漫喜劇,學生活會話

「我的英聽能力普通而已,如果電影沒有中文字幕,我聽得懂嗎?」這是一定沒問題的啦!沒有把握的人,一開始可以先從愛情片下手,因爲好萊塢的浪漫喜劇不僅有俊男美女,而且題材軟性輕鬆,每每受到觀衆喜愛;這類討論男女關係的電影,時空背景又多設定於現代,劇中人物的生活不至於與現實脫節太大,觀衆很容易就能產生共鳴。此外,有些對白場景與日常生活情境相關,值得學習者留意,比方說上餐館點菜或與人辯論等等;甚至,透過劇情還能瞭解英美等國的風土文化,比如說婚禮或節慶的習俗。80年代末的「當哈利碰上莎莉」(When Harry Met Sally)以及90年代末的「電子情書」(You've Got Mail),裏頭就有好幾段對白可以拿來學習。

②經典名片,賞雋永對白

「懷舊老片是不是很無聊啊?」假使你把「老電影」跟「沉悶無聊」畫上等號,那你就錯了!事實上,現代的電影經常是老片新拍,要不然就是在電影裏引述經典之作的臺詞。比如上述的「當哈利碰上莎莉」一片中,主角之間的對白就扯到「北非諜影」(Casablanca);而「電子情書」的故事靈感其實源自「傲慢與偏見」(Pride andPrejudice)。這類永垂不朽的老片雖然少了那麼一點煽情的畫面、通俗的俚語,但還是蠻有可看性的,可以看看老一輩的人遣詞用字一派優雅,字裏行間透露出「發乎情,止乎禮」的韻味。另外,如果你想更上一層樓,可以試試改編自文學巨着的老片,比如「咆哮山莊」(Wuthering Heights),這類文學作品通常也是美國高中程度的學生就應該要涉獵的。

③其他主題

除了上述兩種類型的電影之外,一般劇情片的主題包羅萬象,小自人生哲理,大至國家要事,同樣可以拿來當作學習的教材,進一步訓練批判性思考或口語簡報申論的能力。不過,劇情片的對白通常要比浪漫喜劇來的多,而且情節較爲複雜,探討的主題若是扯上國家社會問題,也會顯得較爲嚴肅,學習者可要有點耐性。舉個例子,「天人交戰」的英文片名是"Traffic",這可不能翻譯成「交通」喔!其實這是一部drug movie,traffic在這裏是指毒品非法交易。片中麥克道格拉斯(Michael Douglas)主演的法官經總統任命爲全國的Drug Czar,率領打擊毒品犯罪。不料,這名法官卻發現自己的女兒染上了毒癮,此時做父親的心裏想必是「天人交戰」囉!所以全片充斥的主題除了drug dealing(毒品交易)、smuggling(走私)、drug addiction(毒癮),還有政治權謀以及父女關係。(Czar原指俄國沙皇,可以引申爲掌權者、領導者,總統將全國的drug problems都交給他去打理髮落,所以稱爲Drug Czar;如果是負責能源危機的最高官員,就是Energy Czar。)

諸如此類的劇情片除了能讓學習者接觸到生活會話以外的字彙用語,還可以透過故事情節,設身處地用英語去思考,如果你是劇中人,要如何處理狀況解決問題。另外,選聽室還有一系列介紹自然科學的Discovery Channel Video及National Geographic Video,這類影片的旁白(narration)並不像一般對話那樣隨性,而比較像是一篇文章,因此句子比較長,文法也比較複雜,不過學習者可以留意優美的句型結構,從中學習寫作技巧。

3.掌握訣竅

別以爲把一部電影重複看十次,英語就能進步,你要懂得方法,重點學習,學什麼呢?學劇中人的遣詞用字,想想他們爲什麼這麼說,看看他們如何將語言靈活運用於情境之中,如果可以的話,最好還要學學他們展現在語言上的幽默,這一點最爲困難,即使是苦讀英語十年的人也不一定學得來。照這麼說來,利用電影學英語其實工程浩大,無法一蹴可就,這種自我學習是重質不重量,只要功夫下的紮實,就算你每次只花十五分鐘或半小時來學習一小片段,也綽綽有餘了。下面筆者就獻上幾招看電影學英語的訣竅,並以電影中的對白爲例,可供同學們訂定這種自我學習計劃時參考。

①準備電影筆記簿

「工欲善其事,必先利其器。」請準備一本筆記簿,好記下你在影片中發現的關鍵詞彙或劇中人的名言妙語,長久下來,這本筆記簿就成了你個人整理的電影名句數據庫。尤其老外說話或寫作時,總喜歡引經據典,同樣的一句話,如果表明是出自於某某古人或某某電影,馬上就顯得很有水平的樣子。比方說在「亂世佳人」(Gone with the Wind)一片中,逞強的郝思嘉即使到最後夫離子亡,她還是有辦法說"Tomorrow is anotherday.",現在這句臺詞已經成了大家耳熟能詳的話,別人失意沮喪的時候,你就可以說,It's not the end of the like Scarlett O'Hara said,"Tomorrow is another day.",意思是「地球不會因此而停止轉動,就像郝思嘉說的,『明天又是新的開始』。」

②瞭解劇情概要

起跑前,要做好預備動作,先大致瞭解故事的來龍去脈,再進行後續的重點學習。縱使因爲沒有中文字幕,無法百分之百看懂也無所謂,聽懂多少,就算多少。邊看邊隨手寫下你「抓得住」的關鍵詞,串聯成concept map,「理解」加上「聯想」,先大致拼湊出故事架構還有電影想探討的主題。下面就用「當哈利碰上莎莉」做爲範例,影片一開始兩人甫自大學畢業,因共乘一輛車前往紐約,沿途一直鬥嘴,終於引出本片的主題-「男人女人不能是朋友嗎?」所以,這一段劇情就可以簡略轉化爲圖表。將故事用這種圖表簡單組織出來,可以培養做摘要的能力,跟自己玩玩"Watch and Tell"的遊戲,試着用英語概述情節大綱,或者針對電影探討的主題,用自己的話表達個人看法,訓練口說能力。

③選擇片段學習

用電影來學英語,不用強求自己每一個字每一句話都要聽懂了,百分之百確定了,纔要繼續往下看,這樣反而會阻礙了學習的興趣。其實當你畫出大致的concept map,就可以幫助你回憶劇情,你只要挑出重點段落,分段來學習就行了。「當哈利碰上莎莉」中有個片段,描述吊兒郎當的哈利搭上莎莉的便車之後,爲了打發時間,總要打開話匣子,於是想跟莎莉聊聊life story,兩人在車內的這段對白就有好幾處值得留意:

Harry:Why don't you tell me the story of your life?…We've got 18 hours to kill before we hit New York.

Sally:The story of my life isn't even going to get us out of Chicago.I mean nothing's happened to me 's why I'm going to New York.…I can go into journalism school to become a reporter.

Harry:So you can write about things that happen to other people.

Sally:That's one way to look at it.

Harry:Suppose nothing happens to ose you lived out your whole life and nothing never meet anybody,you never become anything,and finally you die in one of those New York deaths which nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hallway.

「打發時間」叫"kill time",這段路程要18小時,所以哈利說"we've got 18 hours to kill",另外,"hit"在這裏引申爲「抵達目的地」的意思。莎莉的回答可絕了,"The story of my life isn't even going to get us out of Chicago.",字面上的意思是車子還沒駛離芝加哥,可能就把她的一生全講光了,其實就是說她的生活平淡無奇,沒什麼好說的。你看看這句話裏沒有一個難字,但是聽起來多麼生動貼切啊!這就是我們要學起來的。後來哈利嘲諷她,一個什麼都沒經歷過的人(哈利尤其是在暗諷莎莉缺乏男女經驗),要怎麼成爲報導他人經歷的記者?最後還叫莎莉當心成爲紐約的獨居老人,說不定死了兩週傳出屍臭味了,才被人發現唷!(drift是漂/飄流的意思)像這樣只有幾分鐘的對白,就可自成一個段落,反覆看個幾次,不僅學到了字詞的用法,還能看看兩人一句來一句去之間所展現的幽默。

④從影片中記單字詞組

是否很多人都有這種感覺?英文課本整理的單字或詞組,背的愈多,忘的也不少,單單覆誦那些字母的組合,根本與字義兜不起來,更別提拿出來用,當然會「今日背,今日忘」。但是看着電影來學就不同了,透過劇情及影像,可以強化這個字在我們腦子裏的印象,而且當你隨着劇中人物跟讀(shadowing),還能順便模仿發音及語氣等等。什麼是跟讀?shadowing就是像影子般緊緊地跟着念,你也可以說成echoing,像回聲一樣地模仿。隨着劇中人物跟讀,可以同時訓練耳朵及嘴巴的反應。

例如,obnoxious意思是「討人厭的」,在準備託福留學考試的字彙書裏,這個字被列爲要達六百分以上的必背單字,由此可知它的難度,別說要把它記起來,連要發音都有點難,可是,如果你透過莎莉來學,效果肯定倍增。當哈利躲在書店一角偷偷瞄着莎莉,莎莉轉頭對朋友說"He's obnoxious.,那種不屑的表情是不是更增添了這個字的意味?影片中還出現另一個前綴"ob-"的單字-"obituary",指的是「訃聞」,這個單字一般會話不常提及,不太好記,但是看看愛說笑的哈利是怎麼說的:"…What's so hard about finding an apartment?What you do is you read the obituary find out who died,go to the building and tip the they could do to make it easier is combine the obituaries with the real estate you have,"n died today,leaving a wife,two children and a spacious three-bedroom apartment with a woodburning fireplace."哈利說朋友都安慰他離婚後至少還保有房子,可是找房子有什麼難的,只要翻翻報紙的訃聞,看誰死了,就去接手他的房子甚至家庭,要是報社把房屋租售的版面跟訃聞擺在一起,那就更方便了。聽了哈利這段自嘲的話,是不是對"obituary"這個字比較有印象了呢?

⑤看劇中人,運用情境會話

「英文學了這麼多年,背也背過了,考也考過了,可是一碰到真正要開口說英語的機會,總是腦筋一片空白,不曉得那些句型都跑到哪兒去了?」原因無他,光是背誦課本那種A跟B硬梆梆的對話,當然沒用嘍!舉例來說,一般的會話課本中,必定會學到上館子點菜,課本里的例句似乎永遠只有"How would you like your steak?""Well done,please."之類的答案,這種標準對話在真實生活中好像不太夠用,萬一侍者多問你一句,是不是就慌了呢?莎莉可不一樣,從前菜到甜點樣樣講求完美精準,哈利稱她是great orderer,現在就來學學莎莉的「龜毛」點菜法:

Waitress:What can I get you?

Harry:I'll have a number 3.

Sally:I'd like the chef's salad,please,with the oil and vinegar on the side,and the apple pieàla mode.…

Sally:…I'd like the pie heated,and I want the ice cream on the I'd like strawberry instead of vanilla,if you have not,then no ice cream,just whipped cream,but only if it's it's out of a can,then nothing.

Waitress:Not even the pie?

Sally:No,just the pie,but then not heated.

請注意這家餐廳不過是公路旁賣簡餐的diner,哈利用的是「麥當勞式」的點法-「3號餐」,簡單了事,而看莎莉點菜簡直太神奇了,雖然點的是沙拉,可是橄欖油及醋汁要放在旁邊,不能淋上去喔!說到甜點更是精采,"àla mode"源自法文,就是在甜點上面加一球冰淇淋,莎莉特別強調如果有冰淇淋,蘋果派就要加熱,冰淇淋要放在旁邊,而且只要草莓口味,不然就放whipped cream(鮮奶油)就好,不過鮮奶油要現打的,罐裝擠出來的她可不要。哇!原來點餐也可以這麼靈活,習慣背課本的人要注意了,趕快丟掉那種制式的對話吧!

⑥留意文化差異

在美國,學生花錢是能省則省,所以讓人搭便車或共乘是常有的事,不僅車租或油錢可以共同分擔,如果是長途旅行,還可以輪流換手開車。影片中,哈利一上車,一板一眼的莎莉就要跟他討論怎麼輪流開車:"I have it all figured 's an 18-hour trip which breaks down into 6 shifts of three hours each or alternatively we could break it down by mileage.""alternatively"用於提出另一種不同的建議選擇或替代方案。莎莉的意思是她都算好了,從芝加哥到紐約要花18小時,看是要分成六段輪流開車(shift是輪班),每次三小時,還是要用里程數來分。在中國,像這樣跟不太熟的人一起長途開車或car pool(共乘)的習慣並不常見,只要留意電影中的小細節,就能觀察到跟我們大不同的風俗習慣或生活方式。

⑦輔助學習工具

有人問:「我平常的英聽程度還不錯呀!前面講的幾種學習方法我也都知道,但是怎麼一看無字幕的電影,感想只有三個字“I am lost.”」「看電影學英語」這種學習方式的確有趣,不過也挺殘酷的。你的聽力到底能不能跟上演員對白的速度,字幕一沒,馬上見真章。因爲電影對白十分"real world"(至少從語言的角度來看是如此),不管是速度或遣詞用字跟教學錄音(影)帶的對話相差十萬八千里,好萊塢的電影絕對不會因爲要在全世界放映,演員就會把說話速度放慢,或者用最簡單的字來說話,這麼說來,要怎麼起步纔不會讓你一下子就信心全失呢?筆者建議使用能飛英語學習軟件作爲輔助學習工具,按照該軟件的[播-學-詞-聽-配]五大學習功能,一步一步的學習,平時難以切換的字幕可以輕鬆切換,還可以一句句循環學習,單詞、重點句邊看可以邊標記,背單詞、聽寫、配音都能在軟件上搞定,這樣的學習才能高效,才讓人容易堅持下來。就說這麼多,反正世上無難事,怕的是沒有有心人。

以上是本站小編整理所得,歡迎大家閱讀和收藏。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章