英語口譯英語翻譯經驗

英語三級翻譯筆譯考試大綱

本文已影響 3.01W人 

英語三級翻譯筆譯考試大綱
全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試大綱(試行)

英語三級翻譯筆譯考試大綱

一、總論

全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。

(一)考試目的

檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。

(二)考試基本要求

掌握5000個以上英語詞彙

掌握英語語法和表達習慣。

有較好的雙語表達能力。

能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細節。

初步瞭解中國和英語國家的文化背景知識。

二、筆譯綜合能力

(一)考試目的

檢驗應試者對英語詞彙、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。

(二)考試基本要求

掌握本大綱要求的英語詞彙。

掌握並能夠正確運用雙語語法。

具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。

三、筆譯實務

(一) 考試目的

檢驗應試者雙語互譯的基本技巧和能力。

(二) 考試基本要求

能夠運用一般翻譯策略和技巧,進行雙語互譯。

譯文忠實原文、無明顯錯譯、漏譯。

譯文通順、用詞正確。

譯文無明顯語法錯誤。

英譯漢速度每小時約300-400個英語單詞;漢譯英速度每小時約200-300個漢字。

英語筆譯三級考試模塊設置一覽表

《筆譯綜合能力》

序號

題型 題量 記分 時間(分鐘) 1

詞彙和語法

50道選擇題 25 25 2 閱讀理解 50道選擇 55 75 3 完形填空 20 20 20 總計 - - 100 120

《筆譯實務》

序號

題型

題量

記分

時間(分鐘)

1

翻譯

英譯漢

兩段或一篇文章,500-600個單詞

60

100

漢譯英

一篇文章,
300-400字

40

80

總計

- - 100 180

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章