在試衣間和衛生間被敲門,“裏面有人”用英語怎麼說?
本文已影響
1.57W人
當我們在公共廁所或者是試衣間時,有時候會碰到別人來敲門的情況,這時候,我們一般都會用中文說“有人”。
但是在英語中,我們可不能說“have people”,那麼正確的說法是怎麼樣的呢?
今天小編就給大家帶來三種實用的表達,一起來看看吧!
#1 Occupied
occupy是佔據的意思,而它的形容詞occupied的意思則是“已被佔用的”。
當試衣間或者衛生間門口如果掛了occupied的牌子,就代表有人了,但如果掛的是vacant的牌子,則表示這間是空的,就可以直接進去了。
因此當在衛生間或者試衣間被敲門時,需要說occupied這一個單詞就行,非常地簡單好記。
#2 One moment, please
除了occupied,我們還可以用one moment please這個說法。
但這個英文說法一般適用於外面的人催促你的情況,意思是“馬上就好了,請再稍等一會”。
#3 Someone's in here
這個說法表達的是“有人呢““裏面有人”的意思,也可用於以上提到的情況。
雖然相比occupied會沒那麼簡潔明瞭,但也可使用。
你學會以上這幾個表達了嗎?