商務英語實用英語

商務英語對話進出口貿易

本文已影響 8.83K人 

根據進出口業務的標準程序,西方公司(其他公司也是)必然要處理關稅問題,除非是同一經濟體成員之間的貿易,如NAFTA(北美自由貿易區),EEC(歐盟)等。 接下來,小編給大家準備了商務英語對話進出口貿易,歡迎大家參考與借鑑。

商務英語對話進出口貿易

處理全球國際貿易(進口、出口)的世界組織是WTO(世界貿易組織).

英:

In this conversation, Rocky Simons is the owner of a small company that manufactures recreational is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resort in another country.

Rocky: Good morning, Jacques. Nice talking to you ’s the weather in your part of the world?

Jacques: Couldn’t be better, y, 29°, light breeze...

Rocky: Stop! I can’t take any , what can I do for you, Jacques?

Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you give me a price quote?

Rocky: Let’s see... Uh, the list price is $6,500 U.S. You’re a valued customer, so I’ll give you a 10% discount.

Jacques: That’s very reasonable. Do you have them in stock?

Rocky: Sure do! We set up new inventory3 controls last year, so we don’t have many backlogs4 any more.

Jacques: That’s good. The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick. What’s the earliest shipping5 date you can manage?

Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks.

Jacques: ’s the total CIF price, Rocky?

Rocky: Hang on ... The price will be $15,230 U.S. to your usual port. Do we have a deal?

Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and I’ll send you my order right away. I’ll pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same terms as always?

Rocky: Of course.

Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky. Bye for now, and say hello to the family for me.

Rocky: Will do, and the same goes for me. Bye, Jacques.

中:

在這則對話中,Rocky Simons 是一家制造休閒快艇小公司的業主。他正和另外一個國家一家海濱度假地的業主Jacques Riviera在電話裏交談。

Rocky: 早上好,Jacques,很高興又和你談話。你們那兒的天氣怎麼樣?

Jacques: 再好不過了,Rocky。晴朗,29度,微風……

Rocky: 別說了!我受不了了。我能爲你做什麼嗎,

Jacques: 我需要兩隻你們生產的SB2000快艇租給遊客。你能給我個報價嗎?

Rocky: 讓我想想……呃,報價單上是6,500美元。您是我們的一個重要客戶,我會給你10%的折扣。

Jacques:那很合理。你們有現貨嗎?

Rocky: 當然有!我們去年建立了新的存貨控制系統,所以我們不再有很多的積壓訂單。

Jacques:那很好。旅遊旺季就要到了,所以我很快就需要它們。您最早的發貨日期是什麼時候?

Rocky: 可以在2-3周內準備好裝船。

Jacques: 棒極了。到岸價格是多少,Rocky?

Rocky: 稍等……價格是15,230美元,到原先的港口。成交嗎?

Jacques: 當然!給我發一份所有相關信息的傳真,我會立即下訂單。我會按慣例以不可撤銷信用單方式付款。按照一慣的條款嗎?

Rocky: 當然。

Jacques: 好極了!很高興再次和你做生意,Rocky。那再見了,帶我問你家人好。

Rocky: 我會的,也帶我問侯你家人。再見,Jacques.

  擴展:商務報盤的英語詞彙與句子

We're willing to make you a firm offer at this price.

我們願意以此價格爲你報實盤。

We can offer you a quotation1 based upon the international market.

我們可以按國際市場價格給您報價。

We'll let you have the official offer next Monday.

下星期就給您正式報盤。

I come to hear about your offer for fertilizers.

我來聽聽你們有關化肥的報盤。

My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations2.

我的報價以合理利潤爲依據,不是漫天要價。

No other buyers have bid higher than this price.

沒有別的買主的出價高於此價。

We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%.

除非你們減價5%,否則我們無法接受報盤。

I'm afraid I don't find your price competitive at all.

我看你們的報價毫無任何競爭性。

Let me make you a special offer.

好吧,我給你一個特別優惠價。

We'll give you the preference of our offer.

我們將優先向你們報盤。

This offer is based on an expanding market and is competitive.

此報盤着眼於擴大銷路而且很有競爭性。

The offer holds good until 5 o'clock p.m. June 23, 2000, Beijing time.

報價有效期到1997年6月22日下午5點,北京時間。

All prices in the price lists are subject to our confirmation3.

報價單中所有價格以我方確認爲準。

Our offers are for 3 days.

我們的報盤三天有效。

I'm afraid the quotation is unacceptable.

恐怕你方的報價不能接受。

We cannot make any headway with your offer.

你們的報盤未得任何進展。

We prefer to withhold4 quotation for a time.

我們寧願暫停報盤。

Buyers do not welcome offers made at wide intervals5.

買主不歡迎報盤間隔太久。

Now we look forward to replying to our offer in the form of counter-offer.

現在我們希望你們能以還盤的形式對我方報盤予以答覆。

Your price is too high to interest buyers in counter-offer.

你的價格太高,買方沒有興趣還盤。

We're willing to make you a firm offer at this price.

我們願意以此價格爲你報實盤。

We can offer you a quotation based upon the international market.

我們可以按國際市場價格給您報價。

We'll let you have the official offer next Monday.

下星期就給您正式報盤。

I come to hear about your offer for fertilizers.

我來聽聽你們有關化肥的報盤。

My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.

我的報價以合理利潤爲依據,不是漫天要價。

No other buyers have bid higher than this price.

沒有別的買主的出價高於此價。

We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%.

除非你們減價5%,否則我們無法接受報盤。

I'm afraid I don't find your price competitive at all.

我看你們的報價毫無任何競爭性。

Let me make you a special offer.

好吧,我給你一個特別優惠價。

We'll give you the preference of our offer.

我們將優先向你們報盤。

This offer is based on an expanding market and is competitive.

此報盤着眼於擴大銷路而且很有競爭性。

The offer holds good until 5 o'clock p.m. June 23, 2000, Beijing time.

報價有效期到1997年6月22日下午5點,北京時間。

All prices in the price lists are subject to our confirmation.

報價單中所有價格以我方確認爲準。

Our offers are for 3 days.

我們的報盤三天有效。

I'm afraid the quotation is unacceptable.

恐怕你方的報價不能接受。

We cannot make any headway with your offer.

你們的報盤未得任何進展。

We prefer to withhold quotation for a time.

我們寧願暫停報盤。

Buyers do not welcome offers made at wide intervals.

買主不歡迎報盤間隔太久。

Now we look forward to replying to our offer in the form of counter-offer.

現在我們希望你們能以還盤的形式對我方報盤予以答覆。

Your price is too high to interest buyers in counter-offer.

你的價格太高,買方沒有興趣還盤。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章