每天三分鐘學英語 第299期:英文double room到底是"雙人房"還是"雙牀房"?
本文已影響
1.43W人
2. 第二步:具體指出房間問題
I booked a non-smoking room, but the room I got is a smoking room. 我訂的是無煙房,但給我的不是無煙房。
在這裏我們本來要的是無煙房,卻給一個可以非無煙房。我們只需要陳述事實就好了。
I booked a non-smoking room, but the room I got is a smoking room. 我訂的是無煙房,但給我的不是無煙房。
當房型不對時也可以用這個句式
I booked a …room, but the room I got is a … room. 我訂的是…房,但是給我的是…房。
I booked a twin room, but the room I got is a double room. 我訂的是雙牀間,現在給我的是個大牀房。
比較常見的房型
single room 單人間
double room 雙人大牀間
twin room 雙人雙牀間
family room 家庭間
suite /swiːt/ 套房
en suite /ɒn ˈswiːt/ 有獨立衛生間的套房,通常要幾個人共用廚房和客廳
比較常見的
business suite 商務套間
presidential suite 總統套間
跟吸菸有關的一些表達:
non-smoking room 無煙房
smoking room 吸菸房
還可以附加說明一下
I can't stand the smell. 我受不了那個味。
I smell smoke in my room. 我房間裏有煙味。