口語英語口語英語學習材料

薯條爲什麼要叫“French fries”?

本文已影響 1.26W人 

薯條,是最常見的快餐食品之一,從美國及歐洲等地漸漸流行開來,現在可謂是風靡世界各地。

很多人都知道薯條的英文是“Chips”,美國人稱之爲“French Fries”,直譯過來就是“法國油炸馬鈴薯”,那爲什麼叫薯條爲“法國油炸馬鈴薯”,薯條和法國有何淵源呢?
對此,然我們來看看美國朋友的解釋吧。

薯條爲什麼要叫“French fries”?

一位網友是這麼解釋的:

In fact, that is not their real name anyway. The popular food item was once called "Frenched Fries" since the potatoes were frenched -- meaning to be cut into large rectangular strips or spears. Frenched cuts are larger cuts than julienned cuts, otherwise they are pretty similar.
Americans tend to slur or reduce the sound at the end of some words. Hence Frenched Fries become French Fries, much like Iced Tea became Ice Tea.
Jicama is also commonly frenched:


This is the julienne cut.

其實呢,"French Fries"原爲"Frenched Fries",其中的英語單詞"Frenched"意爲“切成條的”,而"Frenched"的條狀比"julienned"的絲狀要大些,這就是爲什麼叫薯“條”了。
該網友還溫馨提示地貼了兩張“frenched”和“julienned”的照片以幫助大家區別。真是良心網友啊!

當然關於“Frenched Fries”名稱的由來還有其他的觀點。

比如,以製作法式菜餚著名的托馬斯·傑弗遜主張,薯條之所以被叫做French Fries(法式炸薯條)是因爲其中的french是指法式深油炸,指的是它的烹飪方式。

還比如,有觀點說是因爲在第一次世界大戰的時候,美國士兵在比利時吃到了這種薯條,覺得特別美味,而當時在比利時軍隊中的通用語言是法語,他們就以爲是“法國的薯條”了,便想當然的稱其爲“French Fries”。

雖然“French Fries”的確切來源不得而知,但可以確定的,“French Fries”是真的跟法國沒有半點關係。

上次炸薯條引起大家的關注,還是在2003年的伊拉克戰爭期間,因爲法國反對戰爭,一些憤怒的“挺戰 ”美國人要消滅一切與法國有關的名稱,甚至建議把“法式薯條”(French fry)改稱“自由薯條”(Freedom fry),一時落下笑柄。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀