口語英語口語英語學習材料

這句話英文怎麼說(生活篇) 第1839期:和“soft”有關的表達

本文已影響 1.94W人 

1、soft soap 意思是“奉承”或者是“過分地恭維”某個人。Soft soap大概是指奉承的話跟肥皂水一樣滑溜。
Don't listen to this guy. He is full of soft soap about what a great bargain he is selling.
別聽那傢伙的話。他把他推銷的東西吹得超級合算。

2、soft pedal,Pedal指的踏板,就像鋼琴下面的踏板,或者是縫紉機或自行車的踏板。Soft pedal的意思是不強調你正在說的事,就像我們常說的“低調處理”。
This coach tried to soft pedal his team's chance to win the title,but from everything I hear he really ought to have the number one team in the whole country.
這位教練說自己的球隊獲得全國冠軍的機會並不怎麼大,但是從我聽到的種種消息,他的球隊實在是全國數一數二的。

padding-bottom: 56.25%;">這句話英文怎麼說(生活篇) 第1839期:和“soft”有關的表達

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章