語言學習意語學習

意大利的髒話還是有必要學習一下的

本文已影響 1.76W人 

如果你的身邊有意大利人,你一定會發現…這些傢伙們張口閉口一定會蹦出那麼一兩句髒話!但其實,這並不能說明他們是壞孩子,一般情況下髒話是爲了“委婉”地表達自己的心情,烘托氛圍。再者…我們的意大利人民真的很誇張啦!各種戲劇化hhhh,想要充分地瞭解並融入他們?今天這篇推送你就戳對啦!

ing-bottom: 56.25%;">意大利的髒話還是有必要學習一下的

小編今天還有帶來小短句哦~讓你們完美優雅地懟天懟地懟空氣!

1. Che cavolo / caspita / mannaggia / accidenti
先來點soft的哈哈哈,以上都可以理解成 che cosa. 其實也不算是髒話,就是語氣助詞。Emmm大家可以想象一下我們的東北大漢,自帶bgm霸氣地問一句:整啥玩意兒啊!(小編完全沉迷在北方人的口音裏哈哈哈太酷了)

例句:
Che cavolo ha detto? 
說了啥玩意兒?

Che caspita hai fatto ieri?
昨天整啥事兒了?

2. Fare / dire le cose a cazzo/cavolo: 
意思是說:胡亂做某件事或者亂說某些東西,跟a cazzo比起來,a cavolo比較稍微文雅一丟丟哈哈哈。

例句:
-“Hai fatto i compiti di italiano? ”
你做意大利語作業了嗎?

-“Sì, ma li ho fatti a cazzo. ”
嗯,但我瞎xx寫的.

3. Fare cagare:
Fare cagare的字面意思是讓人想拉臭臭,間接意思就是:讓人噁心,fare schifo.

例句:
Vai via! Fai cagare!
滾開!你真讓人噁心!!

4. Che culo! 
大家都知道culo是屁屁的意思,但是!che culo纔不是大屁股的意思!!!如果有人跟你說che culo,千萬不要打他!他只是在說:你運氣真好而已,che culo等於che fortuna。

啊哈哈哈,這個短語屬於亂入的,人家可是很好的詞,culo在此表示很無辜233333。

5. Che palle!
Palla是球嘛…palle是palla的複數…一般我們在這種情況下說是指兩個球…至於哪兩個….同學們自己心領神會吧哈哈哈哈哈。這個小短語的意思是:真無趣,真無聊,也有點像我們中文中說的……↓↓↓

例句:
Che palle! Oggi ho tante cose da fare.
真煩(dan)人(teng)!今天有好多事情要做。

Che palle! Abbiamo così poche vacanze.
真煩(dan)人(teng)!我們的假期這麼少。

6. Essere inculato / rimanere inculato:
這個短語的意思是:被騙了,也就是essere ingannato。

例句:
Credevo che mi volesse dare una mano e invece sono rimasto inculato!
我還以爲他要幫我呢,結果我被套路了。

7. Non essere inculato da nessuno
是的,沒錯,又是inculato,這個詞的用法可以說是很廣泛了哈哈哈,這樣一組合的意思就有變成了:“沒人理你”,粗魯一點來說就是沒人niao你...

例句:
Puoi anche lamentarti ma tanto non sei inculato da nessuno!
你就儘管埋怨吧!反正也沒人理你!

8. Far girare le palle a qualcuno
這個短語的字面意思是:讓別人的球轉圈圈...也就是:惹怒別人。

例句:
Non farmi girare le palle, okay?!
別惹我? OK?

今天的推送就到這裏,如果想看第二波給小編留言哦哦哦。不知道同學們學語言的時候是怎麼樣的,小編學意大利語學的最快的就是髒話啊哈哈哈哈哈哈 收。快來留言跟小編分享一下你們的經驗吧~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀