詢問對方“想不想…”除了volere,你還能想到哪種問法?
小編按:
當我們詢問對方想不想要什麼東西,或者想不想做某件事情的時候,我們首先會想到的就是volere這個動詞吧,它的使用頻率也確實非常高。比如:"Vuoi un caffè?", "Vorresti uscire?"。
難度升級一點,我們還可以用到dispiacere這個詞,比如:"Ti dispiace di farmi compagnia?"。
今天我們要來跟大家說的這個句型非常簡單,而且日常生活中使用的頻率也相當高,大家經常可以聽到,那就是:
Ti va...
你想…嗎?
(= Hai voglia di qualcosa? Hai voglia di fare qualcosa? Vuoi? Ti dispiace?)
當然,上面這個句子中的人稱代詞是可以替換的。句型結構就是:
間接賓語代詞(詢問的對象)+動詞andare的第三人稱單數/複數形式
來看幾個例子:
Ti va un caffè?
( = hai voglia di un caffè?)
你想來杯咖啡嗎?
Ti vanno le caramelle alla menta?
( = hai voglia di caramelle?)
你想來點薄荷糖嗎?
-Ti va se prendo la crostata all'albicocca invece di quella ai frutti di bosco?
( = ti dispiace se prendo la crostata all'albicocca?)
你想來一塊杏子味的水果餡餅還是要漿果味的?
-Mi vanno entrambe le crostate.
(=mi piacciono entrambe le crostate, quindi puoi prendere quella che preferisci)
我兩種口味的都可以。
Vi va se apro la finestra?
( = vi dispiace se apro la finestra?)
如果我開窗的話,你們ok嗎?
如果我們需要在句子中加入一個動詞不定式的話,需要用前置詞DI銜接起來。大家可以參考"hai voglia di fare qualcosa?"的句型,二者有異曲同工之妙。
來看幾個例子↓
Ti va di prepararmi un caffè?
( = hai voglia di preparami un caffè?)
你能給我煮一杯咖啡嗎?
Ti va di uscire?
( = vorresti uscire?)
你想出去嗎?
Vi va di assaggiare questa torta?
( = vorreste assaggiare la torta?)
你們想嚐嚐這塊蛋糕嗎?
Non mi va di fare la cuoca stasera. Ordiniamo la pizza?
( = non ho voglia di cucinare.)
我今天晚上不想做飯。我們點個披薩吧?
Gli andava di farlo e lui l'ha fatto.
( = lui voleva farlo)
他想做那件事情,而且他做完了。
回答這一類問題,給到大家一些參考的句型↓
Mi va bene tutto!
我都可以!(這些)我都沒問題!
Ci va.
( = noi lo vogliamo, a noi non dispiace)
我們可以。
Non mi va caffè ma mi andrebbe un bel tè caldo!
( = non ho voglia di caffè però vorrei una tazza di tè)
我不要喝咖啡,但是我想來杯熱騰騰的茶!
Non mi va.
( = non voglio)
=No, non mi va.
我不想(去/做這件事)。
-Hai cenato?
-No, non mi andava.
( = non avevo voglia di mangiare)
你吃晚飯了嗎?
不,我不想吃飯。
Sì, mi va.
=Mi va.
好的,我可以的。/我想(去/做這件事)。