語言學習意語學習

第二季度歐洲經濟總體向好,但意大利同時面臨較大的通脹壓力

本文已影響 1.52W人 

第二季度疫情相對好轉,歐洲經濟逐漸恢復,以意大利爲首的諸多歐洲國家都取得了較好的經濟成績。

第二季度歐洲經濟總體向好,但意大利同時面臨較大的通脹壓力

Nel secondo trimestre del 2021 il Pil italiano, corretto per gli effetti di calendario e destagionalizzato, è aumentato del 2,7% rispetto al trimestre precedente e del 17,3% in termini tendenziali. Lo comunica l'Istat in base alle stime preliminari. L'incremento "eccezionalmente marcato" registrato su base annua, spiega l'Istituto di statistica, deriva dal confronto con il punto di minimo toccato nel secondo trimestre del 2020 in corrispondenza dell'apice della crisi sanitaria dovuta alla diffusione del Covid.

在2021年的第二季度中,在矯正了時間上的偏差與季節性影響之後,基於Istat的初步估算,意大利的GDP相較第一季度上升了2.7%,並高於預期17.3%。Istat認爲,今年第二季度取得的“顯著增長”其實是建立在去年第二季度受到達到巔峯的新冠疫情的嚴重影響的基礎上的。

La crescita acquisita per il 2021, quella che si otterrebbe se nel terzo e quarto trimestre dell'anno il Pil italiano registrasse una variazione congiunturale nulla, è del 4,8%.

根據預計,2021年全年將要取得的經濟增長,若第三、第四季度的經濟形勢未發生任何變化,將會達到4.8%。

"Dopo un primo trimestre del 2021 in lieve recupero, nel secondo trimestre dell'anno l'economia italiana ha registrato una crescita molto sostenuta. Il risultato ha beneficiato soprattutto di un forte recupero del settore dei servizi di mercato, il più penalizzato dalla crisi, di una crescita dell'industria e di una sostanziale stazionarietà dell'agricoltura".

“在2021年第一季度的輕微復甦之後,意大利的經濟在第二季度取得了更爲堅挺的增長。這一結果尤其受益於一度受到新冠疫情嚴重打擊的服務業的強力恢復,以及工業的增長與農業的穩定生產。”

Il dato comunicato oggi dall'Istat è nettamente superiore alle attese degli analisti. Il consensus indicava fino a ieri un'espansione dell'economia dell'1,3% su base trimestrale. La crescita acquisita per il 2021, pari al 4,8%, è invece solo leggermente inferiore alle previsioni del governo, della Commissione europea e di Bankitalia, concordi nello stimare un aumento del Pil intorno al 5%. Se nel Def(Documento di Economia e Finanza) di aprile era indicata una crescita del 4,5%, in più occasioni il ministro dell'Economia, Daniele Franco, ha infatti giudicato raggiungibile l'obiettivo del 5%, con l'unico rischio rappresentato nelle ultime settimane dalla diffusione delle varianti Covid. L'Istat specifica infine che il secondo trimestre del 2021 ha avuto una giornata lavorativa in più sia rispetto al trimestre precedente sia rispetto al secondo trimestre del 2020.

Istat發佈的數據明顯好於各路研究機構的期望,幾乎所有研究者此前一直認爲,上一季度的經濟增長僅會達到1.3%。另一方面,2021年已經取得的4.8%經濟增長,也不過只是稍微低於政府、歐洲委員會與意大利央行增長5%的預測。如果4月份的Def(經濟與財政檔案)曾經實現了4.5%的增長,那麼意大利經濟部長Daniele Franco本有可能宣佈,意大利的經濟增長達到了此前預設的5%的目標,不過這一目標的達成很有可能受到最近幾周德爾塔變種的負面影響。最後,Istat強調,2021年第二季度的工作日總數,比2021年第一季度或2020年第二季度還要多出不少。

Continua la corsa dell'inflazione

通貨膨脹仍在持續

Secondo le stime preliminari dell'Istat, nel mese di luglio 2021 l'indice nazionale dei prezzi al consumo per l'intera collettività (Nic), al lordo dei tabacchi, registra un aumento dello 0,3% su base mensile e dell'1,8% su base annua (da +1,3% del mese precedente). "La forte accelerazione dell'inflazione a luglio - commenta l'Istituto - è di nuovo dovuta ai prezzi dei Beni energetici, in particolare di quelli regolamentati" (che includono le tariffe di luce e gas), che registrano "la crescita più alta dal 1996", ossia da quando è disponibile la serie storica relativa all'aggregato.

根據Istat的初步估計,2021年7月全國的消費品價格指數(Nic),包括菸草製品在內,比上月上升了0.3%,並較前一年上升了1.8%(而今年6月份相較去年價格上升的幅度爲1.3%)。Istat表示:“7月份的通脹加速又一次歸功於能源的價格上漲,特別是那些受到管制的能源,如額外徵稅的電燈與天然氣。”這一波通脹創造了1996年以來最大幅度的增長,亦即有記錄以來的最大幅度增長。

L'accelerazione tendenziale dell'inflazione, indica infatti l'Istat, si deve prevalentemente a quella dei prezzi dei Beni energetici (da +14,1% di giugno a+16,9%) e in particolare a quelli della componente regolamentata che registrano a luglio un'impennata della crescita (da +16,9% a +29,0%), mentre i prezzi della componente non regolamentata rallentano (da +12,8% a +11,2%). Contribuiscono a questa dinamica, ma in misura minore, i prezzi degli Alimentari lavorati (che invertono la tendenza da -0,4% a +0,4%), quelli degli Alimentari non lavorati (che riducono la flessione da-1,1% a -0,2%), la lieve accelerazione dei prezzi dei Servizi ricreativi, culturali e per la cura della persona (da +1,0% a+1,3%) e la minore flessione di quelli dei Servizi relativi ai trasporti (da -1,4% a -0,2%).

Istat指出,通貨膨脹的加速趨勢尤其歸功於能源價格的增長(從6月增長的14.1%達到了16.9%),特別是那些受到管制的能源,它們的價格在7月直線上升(6月上升16.9%,7月上升29%)。其他因素對通貨膨脹同樣有所推動,儘管幅度較小:加工食品的價格從6月的下降0.4%變爲上升0.4%;未加工食品的價格的下降趨勢從1.1%減緩到0.2%;娛樂服務、文化服務以及關照服務的價格則有輕微上升,從增長1%上升到了1.3%;交通相關服務的價格變化同樣明顯,從下降1.4%變爲僅下降0.2%。

I prezzi del cosiddetto carrello della spesa, che include i prezzi dei Beni alimentari, per la cura della casa e della persona, registrano a luglio un'inversione di tendenza passando da -0,7% del mese precedente a +0,2%, mentre quelli dei prodotti ad alta frequenza d'acquisto accelerano (da +1,6% a +2,0%).

爲家庭或個人而採購的包括食品在內的零售品價格,7月份經歷了明顯的轉折,從6月份的下降0.7%轉而上升了0.2%。與此同時,經常消費品的價格的上升進一步加速,從1.6%上升到了2%。

Paesi a confronto

與其他國家的對比

La ripresa c'è. E si sta consolidando, in Europa come nelle principali economie del continente, con l'Italia che corre di più della 'locomotiva tedesca' e dell'Eurozona. I dati del Pil nel secondo trimestre attestano che s'intravede la luce in fondo al tunnel, anche se restano i timori per l'aumento dei contagi dovuti alla variante delta e lo spettro di nuovi lockdown e restrizioni. Nel secondo trimestre il Pil cresce del 2% nell'eurozona e dell'1,9% nell'Ue. Tra gli Stati membri, il Portogallo (+4,9%) registra l'aumento più elevato rispetto al trimestre precedente, seguito da Austria (+4,3%) e Lettonia (+3,7%), mentre la Lituania (+0,4%) e la Repubblica Ceca (+0,6%) registrano l'aumento più basso. La crescita italiana è stata del 2,7% (+17,3% rispetto allo scorso anno). I tassi di crescita anno su anno sono stati positivi per tutti i Paesi.

整個歐洲正在經濟復甦的過程中,而這一趨勢愈加穩定。在歐洲大陸的主要經濟體中,意大利甚至跑在“德國火車頭”以及整個歐元區的前面。第二季度的GDP表明,歐洲將要看到經濟復甦的曙光,儘管仍然存在德爾塔變種所造成的擔憂,甚至是面臨新一輪封鎖和禁令的威脅。在第二季度中,歐元區的GDP上升2%,而整個歐盟上升1.9%。在成員國之中,葡萄牙有着相對於上一季度最快的經濟增速,達到了4.9%,奧地利(4.3%)、拉脫維亞(3.7%)緊隨其後。與此相反,立陶宛(0.4%)與捷克(0.6%)叨陪末座,增速最慢。意大利相對於前一季度增長了2.7%,相較前一年第二季度增長了17.3%。總之,歐盟各國相較於去年的經濟增長率,都較爲樂觀。

Germania 德國

L'economia tedesca cresce dell'1,5% nel II trimestre, a seguito di una contrazione rivista del 2,1% nel precedente trimestre e delle aspettative di mercato mancate di una crescita del 2,0%. Lo rileva la stima preliminare dell'Ufficio federale di statistica, spiegando che su base annuale il Pil tedesco è aumentato del 9,20%. La ripresa nel secondo trimestre ha seguito il graduale allentamento delle restrizioni indotte dal coronavirus ed è principalmente dovuta all'aumento della spesa per consumi finali delle famiglie e del governo. Il Pil era ancora inferiore del 3,4% nel secondo trimestre del 2021 rispetto al quarto trimestre del 2019, il trimestre prima dell'inizio della crisi pandemica.

德國經濟在第二季度增長了1.5%,但相較第一季度有所滑坡,因爲前一季度增長了2.1%,同時也比市場預期低了將近2%。此前德國聯邦統計局官方預測表明,2021年度德國的GDP增速將可能達到9.2%。第二季度的經濟復甦,主要歸功於逐漸放寬的防疫管制,尤其是家庭與政府的商品消費增長。然而,德國今年第二季度的經濟增速仍然比疫情開始前的2019年第四季度低了3.4%。

Portogallo 葡萄牙

l Pil del Portogallo è aumentato del 4,8% nel secondo trimestre, un periodo segnato dal graduale sollevamento delle restrizioni dopo il blocco legato al Covid: lo prevede l'Istituto nazionale di statistica (Ine) di Lisbona. Su base annua, l'attività economica è balzata del 15,5%, ha detto l'Ine, aggiungendo che l'aumento trimestrale è stato ampiamente sostenuto "dalla domanda interna" e "un aumento delle esportazioni di beni". Il Portogallo sta tornando alla crescita dopo che l'economia si è contratta del 3,2% nel primo trimestre, a causa del lockdown tra metà gennaio e metà marzo per affrontare la violenta ondata di coronavirus.

依據葡萄牙國家統計局的數據,葡萄牙的GDP在今年第二季度增長了4.8%,這同樣得益於爲防控新冠疫情而採取的諸多限制措施的逐漸放寬。而在一年的尺度上,葡萄牙的經濟活動已經反彈了15.5%,而這一季度的增長主要受到內部需求上升以及出口增加的拉動。葡萄牙正在迴歸到經濟增長的道路上,畢竟受到1月中旬到3月中旬爲應對兇猛的一波疫情而採取的封鎖令的影響,他們第一季度的GDP只增長了3.2%。

Francia 法國

"L'economia francese rimbalza nel secondo trimestre, con un aumento del Pil dello 0,9%, meglio del previsto, in un periodo segnato sia dal terzo lockdown sia dalla graduale revoca delle restrizioni, secondo una prima stima dell'Insee. Il Pil "si avvicina al livello pre-crisi", sottolinea l'Istituto nazionale di statistica, che indica di aver rivisto leggermente al rialzo l'evoluzione del Prodotto interno lordo nel primo trimestre, ora stimata stabile, e non in calo dello 0,1%, come dichiarato a fine maggio. "Si tratta di una prestazione eccezionale per l'economia francese", ha dichiarato il ministro delle Finanze, Bruno Le Maire.

依據法國國家統計局的初步估計,法國的經濟在第二季度發生了反彈,GDP增速爲0.9%,高於預期,尤其需要考慮到在這一段時期內,法國經歷了第三次封鎖以及防疫措施的逐漸放鬆。法國國家統計局強調,法國的GDP逐漸接近疫情前的水平。他們進一步回顧了此前估計的第一季度中GDP的水平,5月底的時候他們曾一度宣稱下降了0.1%,而現在的估計則更爲準確,GDP其實略有反彈。“這對於法國的經濟而言,意味着又一針強心劑。”法國財政部長Bruno Le Maire如是說。

Spagna 西班牙

Anche la Spagna torna a crescere nel secondo trimestre, con un aumento del Pil del 2,8% rispetto al trimestre precedente, confermando la ripresa dell'economia nonostante l'incertezza che ancora pesa per la pandemia di Covid. Le attese erano per una crescita del 2%. Nel primo trimestre l'economia spagnola si è contratta dello 0,4%, dopo aver registrato un crollo storico del 10,8% nel 2020, uno dei maggiori cali tra i Paesi sviluppati.

西班牙同樣在第二季度回到了經濟增長的道路上,他們取得了相較於第一季度2.8%的GDP增長,以此表明,儘管新冠疫情所導致的不確定性仍然存在,但經濟復甦已經發生了。相較之下,預期的西班牙第二季度經濟增速僅有2%。在第一季度中,西班牙的經濟僅增長了0.4%,而他們去年則經歷了下降10.8%的歷史性的經濟滑坡,這一數據也是疫情期間發達國家中所發生的最大的經濟跌幅。

意語素材:

http://www.rainews.it/dl/rainews/articoli/Istat-in-secondo-trimestre-Pil-vola-a-piu-2-e-7-per-cento-inflazione-1-e-8-01401c6b-1b10-4458-ab5e-491447a5489b.html

聲明:

本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章