豬年到,來扒一扒和“豬”相關的西班牙語俚語吧!
豬年到,小編先祝大家“豬”事順利!
西班牙語中有關“豬”的短語和俚語你都知道嗎?
讓我們來扒一扒這些和“豬”相關的西班牙語短語吧!
和“豬”有關的【西班牙語單詞】
cerdo m. 豬
puerco m. 豬;野豬
cochino m. 豬
和“豬”有關的【西班牙語短語】
(1)
como un cerdo,可搭配動詞sangrar,sudar,comer
→ sudar como un cerdo 大汗淋漓
Para referirse a aquellos momentos en los que alguien está transpirando gran cantidad de líquido (sudor) ya sea debido al calor o a estar pasando una situación de apuro.
是指某人在某段時間因爲熱或者是緊張出汗很多。
(2)
→ echar margaritas a los cerdos 向豬扔雛菊
Echar margaritas a los cerdos o a los puercos, es una frase que viene a indicar el hecho inútil de proporcionar excelentes cosas a quien jamás va a saber apreciarlas.
用來指向那些永遠不知道如何欣賞優秀事物的人提供這些東西是無用的,類似於對牛彈琴。
和“豬”有關的【西班牙語俚語】
(1)
A cada cerdo/cochino le llega su San Martín.
Ideas clave: Castigo - Destino
關鍵詞:懲罰-命運
Significado: este refrán indica que no queda impune el comportamiento del malvado, pues, antes o después, quien ha obrado mal recibe su merecido.
是豬就免不了要挨刀,是指一些壞行爲遲早都要遭受不好的後果。即在劫難逃,必然的結果誰也逃脫不了。
(2)
El cerdo no sueña con rosas, sino con bellotas.
Significado: aquél que siempre ha sido sucio e ignorante, no distingue entre calidad y buen gusto.
那些一直邋遢無知的人,無法辨別質量和品味。
(3)
Al más ruin puerco, la mejor bellota.
Ideas clave: Fortuna – Injusticia
關鍵詞:運氣-不公平
Significado: se aplica cuando se ve favorecido por la fortuna quien menos lo merece.
指那些不值得擁有幸運的人卻有了最好的運氣。
(4)
De rabo de puerco, nunca buen virote.
Ideas clave: Maldad
關鍵詞:卑劣
Significado: del mismo modo que del rabo retorcido del cerdo no puede salir una saeta derecha, de personas de vil condición no cabe esperar acciones ni obras nobles.
和豬捲曲的尾巴從來不能伸直一樣,你不能指望壞人能有什麼好舉止或好作品。
(5)
A quien no mata puerco, no le dan morcilla.
Ideas clave: Esfuerzo – Recompensa
關鍵詞:努力-報酬
Significado: el beneficio llega a quien se esfuerza o colabora en una actividad.
只有付出努力或者在行動中合作的人才能得到報酬。
(6)
Con la ayuda del vecino, mató mi padre un cochino.
Ideas clave: Ayuda
關鍵詞:幫助
Significado: en ocasiones resulta necesario contar con los demás para la realización de acciones concretas.
在某些情況下需要別人的幫助才能實現特定的行動。
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!