語言學習西語學習

2050年,西班牙將有一半人口患某種過敏性疾病!原因在這裏……

本文已影響 1.37W人 

Cuando se piensa en la temporada de alergias, son muchas las personas que la relaciona con la primavera y las flores. Sin embargo, Los picores y la inflamación, tan presentes durante esa época del año, son cada vez más comunes en la temporada invernal. Las consecuencias de la polinización durante el invierno afectan cada vez a más personas, influidas por el cambio climático y las sequías de los últimos años.

說到過敏季節,很多人都會聯想到春季和鮮花。然而,每年這個時候纔會出現的瘙癢和炎症在冬季反而變得越來越普遍。近年來,受氣候變化和乾旱的影響,越來越多的人受到冬季植物授粉的影響。


Según define el Ministerio de Sanidad, la alergia constituye una serie de alteraciones de tipo respiratorio, nervioso o eruptivo que, en el caso del polen, se dan, sobre todo, en el aparato respiratorio, causando diferentes tipos de síntomas.

根據衛生部的定義,過敏是一系列呼吸、神經或出疹性紊亂;就花粉過敏而言,首先發生在呼吸系統中,繼而引發各種不同的症狀。


2050年,西班牙將有一半人口患某種過敏性疾病!原因在這裏……

Pese a que esta afección se produce por una cuestión ajena al ser humano, el cambio climático y la contaminación están detrás del aumento de personas que la padecen. El planeta se enfrenta a desafíos provocados por la mano humana, y sus consecuencias pueden derivar en que para 2050 la mitad de la población se haya convertido en alérgica.

儘管這種情況的起因與人類無關,但氣候變化和污染是過敏人數增加的原因。地球面臨着由人類自己造成的挑戰,其後果可能導致到2050年全球一半的人口會過敏。


Alergia en invierno

冬季過敏


Aunque la temporada de pólenes se concentre en primavera, en los meses de frío también hay plantas que experimentan este proceso. "La mayoría de la gente conoce las plantas de primavera, pero en inviernos hay otras como las cupresáceas (a ellas pertenecen las arizónicas y los cipreses) que polinizan en invierno. Normalmente, polinizan de enero a marzo, sueltan el polen en época invernal", explica a 20minutos la Dra. Ana Pérez Montero, jefa del Servicio de Alergología del Hospital Universitario Quirónsalud Madrid.

雖然花粉季節集中在春季,但在寒冷的月份也有植物經歷授粉過程。“大多數人都知道春季授粉的植物,但在冬天還有其他植物授粉,如柏科植物(亞利桑那樹和柏樹就屬於該科)就是這樣。通常,它們會在冬季的1月至3月授粉”,馬德里Quirónsalud學院附屬醫院過敏科主任安娜·佩雷斯·蒙特羅博士(Ana Pérez Montero)向20分鐘報解釋道。


Las arizónicas se han convertido en lo últimos años plantas de uso común en muchas ciudades. Este fenómeno ocurre en toda España, en zonas sobre todo residenciales, pero también se plantan muchos cipreses en los parques, por lo que en cualquier parte puede haber esa vegetación.

近年來,亞利桑那柏已成爲許多城市常用的植物,在西班牙各地都有栽培,特別是在居民區,但公園裏也種植了許多柏樹,因此這種植物隨處可見。


"Febrero es un mes malo de arizónicas por ejemplo, y tenemos concentraciones muy altas. Les decimos a lo pacientes que se metan en páginas como polenes.com, donde se puede ver en cada región como está la situación, y ahí se ve con un semáforo la cantidad de polen que hay", agrega Pérez Montero.

“例如,2月份對於亞利桑那柏樹來說是一個糟糕的月份,我們要十分謹慎。我們告訴病人可以去看看像polenes.com這樣的網站,在那裏你可以看到每個地區的花粉情況,花粉濃度用紅綠信號標識出來了,”佩雷斯·蒙特羅補充道。


2050年,西班牙將有一半人口患某種過敏性疾病!原因在這裏…… 第2張

(圖源:polenes.com)


Sequía y cambio climático

乾旱和氣候變化


Según una investigación publicada en 2021, las temporadas de polen comienzan ahora 20 días antes, son 10 días más largas y presentan un 21% más de polen que en 1990, lo que significa más días de problemas para los alérgicos con picor, estornudos y goteo de la nariz, según publican los autores en la revista 'Proceedings of the National Academy of Sciences'.

根據2021年發表於《美國國家科學院院刊》的研究,花粉季節現在提早20天開始,比1990年延長了10天,花粉量增加了21%,這意味着過敏患者出現瘙癢、打噴嚏和流鼻涕的天數增加了。


Los resultados mostraron que el cambio climático por sí solo podría representar alrededor de la mitad del alargamiento de la temporada de polen y alrededor del 8% del aumento de la cantidad de polen.

研究結果表明,僅氣候變化就可能導致花粉季節延長的一半時間,並且使花粉增量8%左右。


"En los últimos años está habiendo concentraciones de polen muy parecidas, porque es verdad que cada año hay épocas donde llueve menos, y unido a que la contaminación hace que la planta suelte un polen más agresivo, este se vuelve más fuerte y cada vez hay más gente alérgica y con síntomas más severos", reconoce la alergóloga.

“近年來,花粉的濃度非常相似,因爲確實每年都有一段時間降雨稀少,再加上污染導致植物釋放出的花粉更具侵略性,傳播性更強,因此過敏的人數越來越多,症狀也更加嚴重”,過敏症專家表示認同。


"Cuando hay lluvia el polen desaparece, se va a suelo y la gente no lo inhala, pero con el cambio climático y la falta de lluvias, el ambiente seco lo mantiene en la atmósfera más tiempo. Además, al adelantarse la polinización de una planta, puede coincidir con la de otra y hay año que no paras en todos los meses", afirma Pérez Montero.

“下雨時,花粉會落到地上消失,人們不會吸入它,但隨着氣候變化和降水的缺乏,乾燥的環境會使花粉在大氣中停留的時間更久。此外,當一種植物授粉期提前時,可能與另一種植物的授粉期重合,這樣可能某一年的那幾個月裏面授粉就沒停過,”佩雷斯·蒙特羅說。


 

Los síntomas de la alergia y cómo evitarlos

過敏症狀以及如何避免


La Sociedad Española de Alergología e Inmunología Clínica advierte de que la prevalencia del asma ya es el doble en niños que en adultos. Actualmente, entre el 20-25% de la población padece alguna enfermedad alérgica en España, y según el presidente de la Sociedad Española Alergología e Inmunología Clínica (SEAIC) y Jefe de Sección de Alergología del Hospital Clínic de Barcelona, el Dr. Antonio Valero, la mitad de la población española sufrirá algún tipo de alergia para el año 2050.

西班牙過敏學和臨牀免疫學學會 (SEAIC)警告說,兒童哮喘的患病率已經是成人的兩倍。目前,西班牙有20-25%的人口患有過敏性疾病,據西班牙過敏學和臨牀免疫學學會主席兼巴塞羅那醫院診所過敏科負責人,安東尼奧·瓦萊羅博士(Antonio Valero)稱,到2050年,一半的西班牙人口將患有某種過敏性疾病。


"La alergia pude dar síntomas graves. Hay gente que tiene una rinitis, conjuntivitis o mucosidad y estornudo; pero hay gente con asma que notan como no les llega bien el aire y empiezan a toser secamente", agrega la Pérez Montero, que reconoce que en casos más graves "hay que poner corticoides" y "algunos pueden acabar en urgencia". "Si hay niveles muy altos en el ambiente, hay pacientes que pueden llegar a síntomas importantes", alerta.

“過敏會產生嚴重的症狀。有些人有鼻炎、結膜炎或流鼻涕和打噴嚏的症狀,而有些哮喘患者無法很好地將空氣吸入體內,他們便開始乾咳,”佩雷斯·蒙特羅補充道,在更嚴重的情況下,“必須使用皮質類固醇治療”,甚至“有些人可能會在緊急情況下死亡”。她警告說:“如果環境中花粉的濃度非常高,那麼有些患者會出現很嚴重的症狀。”


"Las personas que no sepa que tenga alergia que vaya al alergólogo, ya que le podemos decir a que está insensibilizado, explicarle bien cuando poliniza cada planta y que sepan qué medicación pueden usar cuando tenga el síntoma y lo que es más importante, una vez que los sabemos, la única manera de curar una alergia, es con una vacuna", afirma la jefa del Servicio de Alergología.

“不知道自己是否過敏的人,應該去看過敏專科醫生,因爲我們可以告訴他們對什麼是脫敏的,告訴他們每種植物授粉的時間,並讓他們知道當出現症狀時可以使用什麼藥物,以及更重要的是,一旦我們知道過敏源,治癒的唯一方法就是使用對應的疫苗”,過敏科主任說。


2050年,西班牙將有一半人口患某種過敏性疾病!原因在這裏…… 第3張

Por otro lado, la protección para evitar llegar a padecer la alergia es fundamental. La mascarilla ha contribuido a reducir la sintomatología, por lo que los especialistas recomiendan continuar con su uso en los pacientes con síntomas intensos. El cansancio, el decaimiento, la fiebre y el dolor muscular es lo que permite diferenciar la Covid de la alergia, según los expertos. "El día que hay mucho polen que se protejan. Todo lo que sea una barrera para el polen mucho mejor", declara Pérez Montero.

另一方面,避免過敏的保護措施是必不可少的。 佩戴口罩有助於減輕症狀,因此專家建議症狀嚴重的患者應持續佩戴。據專家稱,疲勞、無精打采、發燒和肌肉疼痛是能讓新冠病毒感染與過敏區分開來的症狀。“花粉濃度較大的那一天,患者要保護好自己。佩戴任何能阻擋花粉的東西都會有效果”,佩雷斯·蒙特羅說。

 

ref:

https://www.20minutos.es/0d1d92a95de868/574bd3f30fb93e/53/0f13.sequia-y-la-contaminacion-detras-del-aumento-de-alergicos-cada-vez-hay-mas-y-con-sintomas-mas-severos

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章