語言學習日語學習

日本諺語:顔に泥を塗る

本文已影響 3.44K人 

padding-bottom: 60.63%;">日本諺語:顔に泥を塗る

顔に泥を塗る

往臉上抹黑/丟臉

【読み】かおにどろをぬる

【讀音】かおにどろをぬる

【意味】顔に泥を塗るとは、名譽を傷つけたり、恥をかかせたりすることのたとえ。

【意思】顔に泥を塗る比喻既毀了名譽,又讓自己蒙羞。

【注釈】「顔」は対面、面目、名譽の意で、それに汚い泥を塗るということから。

【註釋】「顔」是臉面、面子、名譽的意思,然後往它們上面塗髒泥巴。

【注意】「顔に泥をつける」というのは誤り。

【注意】不要誤用爲「顔に泥をつける」。

【類義】顔を潰す/顔を汚す

【近義詞】顔を潰す/顔を汚す

【用例】「親の顔に泥を塗るようなことをしてしまった」

例句】做了讓父母丟臉的事。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:日本諺語:蛙の面に水

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀