リスケ是什麼?那些你不知道的省略用語
會話やメールの中で何気なく使われている略語。初めて出會ったときにはクエスチョンマークがいくつも頭上に浮かんできたという人も少なくないと思います。
在會話和郵件中出現的那些省略用語,我想很多人在看到它們的第一眼腦子裏面全都是問號。
リスケとは、「リスケジュール(reschedule)」の略で、ビジネスで使うときは「スケジュールを組み直す」「計畫を変更する」という意味の略語です。金融機関への返済が苦しくなってきたときに、返済可能な計畫に変更することを指すことも。「午後の會議が中止になったのでリスケしておいてください」などのように使われます。普段使わないとなかなか意味が想像しにくく混亂してしまうこともあると思います。
所謂的リスケ就是リスケジュール(reschedule)的縮寫,在商務會話中常指“重新制定日程”、“變更計劃”。打個比方,就像在難以償還債務的時候,我們也常常會改變還債計劃。“下午的會議取消了,請調整一下”也是指重新制定。我想平時不怎麼使用到這些省略用語的人肯定很難想象這到底是指的什麼意思吧。
リスケ、JK、リア充などなど……どういう意味かまったく想像できない言葉、あなたは何を思い浮かべますか? 今回は、意味がわからなかった略語をアンケートで聞いてみました。意味も併せてご紹介いたしますのでぜひチェックしてみましょう。
リスケ、JK、リア充等等……這些很難猜到真正意思的詞語到底是什麼意思呢,你腦袋中浮現的是什麼呢?這次,我們通過問卷調查的形式總結出了一些意思比較難懂的詞語,同時向大家介紹它們的具體含義。
じつは、読者のみなさんに行なった調査でも、わからなかった略稱略語の第1位は「リア充」でした。
實際上,從本次的調查問卷來看,其中排名第一的不知道意思的省略用語是リア充。
1位「リア充」
第一名「リア充」
2位「とりま」
第二名「とりま」
3位「ディスる」
第三名「ディスる」
4位「オワコン」
第四名「オワコン」
5位「リスケ」「JK」(同率)
第五名「リスケ」「JK」(相同百分比)
それぞれに寄せられた聲と意味を紹介していきましょう。
下面就爲大家分別介紹它們的意思。
――1位「リア充」・・・リアル(現実)の生活が充実している(人の)こと
――第一名「リア充」・・・現實生活充足的人
・最初リアルな銃かと思っていた(28歳女性/人材派遣・人材紹介/事務系専門職)
·最初還以爲是真的槍呢(28歲女性/人才派遣·人才介紹/事務部門專職人員)
・リア・ディゾンが日本國籍にでもなったかと思った(30歳女性/機械・精密機器/事務系専門職)
·還以爲莉亞·迪桑入了日本國籍(30歲女性/機械·精密器械/事務部門專職人員)
――2位「とりま」・・・「とりあえず」と「まぁ」の合體"とりま登録できた"などと使う
――第二名「とりま」・・・「とりあえず」和「まぁ」的縮寫,常在註冊完成時使用。
・LINEで送られてきて、最初は打ち間違いだと思った(28歳女性/ホテル・旅行・アミューズメント/・販売職・サービス系)
·LINE上面顯示的,最開始還認爲是打錯了字(28歲女性/酒店·旅行·娛樂行業/·銷售人員·服務人員)
――3位「ディスる」・・・ディスリスペクトdisrespect(否定、けなす、貶める等)の略
――第三名「ディスる」・・・ディスリスペクトdisrespect的縮寫,表示否定、鄙視的意思
・ 無視することだと勝手に思っていたが、最近になり、會話がかみあわなかったことで間違いに気付かされた(30歳男性/生保・損保/事務系専門職)
·以爲是無視的意思,但是最近發現不適合用在對話當中,還被別人指出了錯誤。(30歲男性/生命保險·損害保險/事務部門專職人員)
――4位「オワコン」・・・終わったコンテンツの略で、ブームが去ったアニメ、ゲーム、商品、サービス等のこと
――第四名「オワコン」・・・過時的意思,常描寫動漫、遊戲、商品、服務等等。
・新手の合コンかと思っていた(38歳男性/小売店/その他)
·還以爲是新型聯誼呢(38歲男性/零售商/其他)
――5位「リスケ」「JK」・・・リスケ=リスケジュール(reschedule)の略で、スケジュールの変更、組み直しという意味のビジネス用語。JK=女子高生の略。
――第五名「リスケ」「JK」・・・リスケ是リスケジュール(reschedule)的縮寫,常表示計劃的變更、重新制定等意思。JK是女子高中生的縮寫。
・上司にリスケしようと言われて何?と思った(28歳女性/不動産/その他)
·上司說要リスケ完全不懂什麼意思?(28歲女性/房地產/其他)
・大學でJKと合コンだと言っていた人がいて相手がいったい誰なのか謎だった(31歳男性/食品・飲料/技術職)
·大學有人說過和JK聯誼,但我還真不知道JK到底是誰。(31歲男性/食品·飲料/技術職員)
ちなみにこのJK、英文メール上などでは"Just Kidding"の略で"冗談です"という意味。同じジャンルで、ほかにもさまざまな略語が上げられました。
順便提一句,JK在英文郵件上實際是“Just Kidding”的縮寫,表示“開玩笑”。還有很多像上面這種類型的省略用語,比如以下的詞語。
「TTTT」を英文で見かけてわからなかった。To Tell The Truth(本當のことを言うと)の略だった(30歳女性/人材派遣・人材紹介/事務系専門職)
看到英文的四個字母T,“TTTT”,完全 不知道什麼意思。實際上是To Tell The Truth(說實話)的縮寫。(30歲女性/人才派遣·人才介紹/事務部門專職人員)
「ASAP」が As Soon As Possible(できるだけ早く)の略だと知らなかった(34歳女性/醫療・福祉/専門職)
不知道“ASAP”是As Soon As Possible(儘可能快)的縮寫。(34歲女性/醫療·福祉/專職人員)
「FYI」がわからなかった。(For Your Information/ご參考までに、の略)(28歳男性/金融・証券/営業職)
不知道“FYI”是For Your Information (僅供參考)的縮寫。(28歲男性/金融·證券/營業職員)
また、一見上記のような英文の略?と思える、日本語を略した俗語もありました。
除了以上的英文縮寫以外,日文當中的省略用語也有很多。
「wktk」2CH用語はわからない(34歳男性/情報・IT/技術職)
不知道“wktk”2CH是什麼意思。(34歲男性/信息·IT /技術職員)
※ワクワクテカテカの略で、期待する気持ちを表現したもの。
※表示十分期待的意思。
(ry 顔文字にも見えなくて全く意味がわからなかった(27歳男性/情報・IT/技術職)
ry顏文字也看不懂。(27歲男性/信息·IT /技術)
※以下省略という意味。略(ryaku)の(前2文字
※表示省略的意思。略(ryaku)前2個發音的縮寫。
「kwsk」が不明だった(34歳女性/小売店/販売職・サービス系)
不知道“kwsk”。(34歲女性/零售店/銷售職·服務系)
※詳しく、の略。
※詳細的縮寫。
まるで暗號のようです。
完全就像是暗號一樣的省略用語!
略稱略語はこのほかにも、「デジハリ」(デジタルハリウッド大學の略)、「サバゲ」(サバイバルゲームの略)、「こどちゃ」(『こどものおもちゃ』という漫畫の略)、「スクショ」(スクリーンショットの略)、「コンプラ」(コンプライアンス/法令順守)・・・
除了這些省略用語以外,還有「デジハリ」(好萊塢數字技術大學的縮寫)、「サバゲ」(生存遊戲的縮寫)、「こどちゃ」(『一種叫孩子們的玩具的漫畫的縮寫)、「スクショ」(截圖的縮寫)、「コンプラ」(順從、遵守的意思)・・・
なかには、「ソフレ」(添い寢フレンドの略)という、もはや概念自體がよくわからない言葉もあり、さまざまな略稱略語にみんな翻弄されていました。
其中,還有“ソフレ”(親密的朋友的簡稱)這種本身概念就不是很清晰的詞語也有,大家都被各種各樣的簡稱簡稱弄得一頭霧水。
たしかに覚えていると便利かもしれない略稱略語の數々。しかし、たとえば仕事上、同じ部署や同業者には伝わったとしても、外では通用しないことも考えられます。それがたとえビジネス用語だったとしても使用の際はご注意を。
記得簡稱和省略用語的話的確會很方便,但是,在工作上,有利於同一個部門的交流,但在外面是完全行不通的。就算是商務用語,我們也要注意使用的場合。
本翻譯爲滬江日語原創,禁止轉載。
決定能力考聽力答案的10個“關鍵詞”
新標準日語在線學:中級 第4課(會話)