有聲聽讀新聞:女演員自制口罩 自拍照被贊最強明星夫妻臉
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓
女優(じょゆう)の黒木(くろき)メイサが15日(じゅうごにち)、自身(じしん)のインスタグラムを更新(こうしん)。マスク×サングラス姿(すがた)を披露(ひろう)した。
15日,女演員黑木明紗(31歲)通過個人Instagram上傳了自己戴着口罩和墨鏡的自拍。
新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)の影響(えいきょう)でマスク不足(ふそく)が続(つづ)くなか、ハンカチなどを代用(だいよう)する動(うご)きが広(ひろ)まっている。黒木(くろき)も「マスクがなくなってしまい、家(うち)にあった包帯(ほうたい)や傷用(きずよう)のガーゼ、輪(わ)ゴムで食糧調達(しょくりょうちょうたつ)ひとまず乗(の)り切(き)った」と自宅(じたく)にある物(もの)を工夫(くふう)してマスクを手作(てづく)りしたことを告白(こくはく)。「洗(あら)って再利用(さいりよう)か…?リサーチしよ」とつづり、手作(てづく)りマスク×サングラス姿(すがた)の自撮(じど)りショットをアップした。
受新型冠狀肺炎疫情的影響,市面上口罩持續供不應求的狀態,越來越多人開始利用手帕等替代品自制口罩。黑木明紗表示自己也開始動腦筋自制口罩“口罩都用光了,先暫時用家裏剩下的繃帶、醫用紗布還有橡皮筋自制口罩應應急”。還接着寫道“自制口罩洗了還能用嗎...?我去查一下”,同時配上了戴着自制口罩和墨鏡的自拍照。
この投稿(とうこう)にファンからは「すごい上手(じょうず)だね お裁縫(さいほう)もできちゃうのかっこいい、、!」「手作(てづく)りマスク、工夫(くふう)が素晴(すば)らしいです」といった稱賛(しょうさん)の聲(こえ)が殺到(さっとう)。ほかにも「めっちゃ仁(じん)くんに似(に)てる!!」「旦那(だんな)さんかと思(おも)った」「赤西仁(あかにし じん)かと思(おも)た」など、夫(おっと)で歌手(かしゅ)の赤西仁(あかにし じん)に“そっくり”という聲(こえ)が寄(よ)せられている。
這條INS迅速吸引粉絲圍觀稱讚”真的好厲害,連縫紉都做得那麼好!””自制口罩,做工真棒!”。還有些網友表示黑木明紗的自拍照與其丈夫,即歌手赤西仁簡直”一模一樣”,很多人評論”超像仁君””我以爲是她老公””乍一看以爲是赤西仁”。
>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語?
重點詞彙 :
マスク
【英】mask;面具,假面;(棒球,擊劍等的)面罩;口罩,防毒面具;面貌,相貌,模樣,面容。
サングラス
【英】sunglass ;太陽眼鏡,墨鏡,茶鏡。
コロナウイルス
【英】coronavirus ;冠狀病毒。
ハンカチ
【英】handkerchief;手帕。
代用 [だいよう]
代用,代替,替用。
広まる [ひろまる]
擴大;傳播,蔓延。
包帯 [ほうたい]
〈醫〉繃帶。
ガーゼ
【德】 Gaze ;紗布,藥布。
輪ゴム [わゴム]
(捆物等用的)橡皮圈。
調達 [ちょうたつ]
籌措;供應;供應,辦置。
乗り切る [のりきる]
突破;克服,挺過,渡過,熬過去;乘……,越過。
工夫 [くふう]
設法,找竅門,動腦筋。
手作り [てづくり]
自己做,手製。
リサーチ
【英】research;調查,研究,探究。
自撮り [じどり]
自拍。
裁縫 [さいほう]
縫紉;(做)針線活兒。
素晴らしい [すばらしい]
極好的,絕佳的。
殺到 [さっとう]
紛紛來到,蜂擁而至,涌向,涌來。
>>日語新人領取專屬福利