日語中關於“尷尬”的表達大家清楚嗎?
尷尬一次大家是不是不陌生,不僅不陌生而且可能會經常用到,尤其是不少時候也會處於尷尬的狀態下。相信大家在生活中難免會遇到一些尷尬的場面,不禁發出“好尬啊”的感慨。那麼在日語中,又有哪些表達可以用來表示“尷尬”之意呢,今天就爲大家來介紹一二。
在進入正題之前,我們要先明確中文中的“尷尬”是何意,才能在日語中更好地找到合適的表達。“尷尬”二字似乎來源於南方方言,我們來整理一下漢語中“尷尬”二字主要表達的含義。
1)處於兩難境地,感到難爲情、窘迫
2)神色、態度、行爲上表現得不自然、不正常
那麼,順着上面的思路,我們來看看日語中的“尷尬”可以怎麼說~
01、ジレンマ
ジレンマ
(ji re n ma)
(困境;窘境,進退兩難)
*常用:
ジレンマに陥る(ji re n ma ni o chi i ru)(陷入兩難)
*特別:
囚人のジレンマ(syu u ji n no ji re n ma)(囚徒困境)
*進階:
當你回過神來,發現“小丑竟是我自己”時,可以說:
そのときになって、ジレンマに陥っているのを悟った。
(so no to ki ni na tte、ji re n ma ni o chi i tte i ru no wo sa to tta。)
直到那時,我才發覺自己已經陷入了尷尬之中。
02、恥ずかしい
恥ずかしい
(ha zu ka shi i)
(不好意思;難爲情;害羞)
*常用:
當你形容一件事有點尬時,可以說:
恥ずかしいこと(ha zu ka shi i ko to)(難爲情的事)
恥ずかしい話(ha zu ka shi i ha na shi)(難爲情的事)
*基礎:
如果你一不小心沒考好,想說“成績好差,弄得我好尷尬啊。”時,可以說:
成績が悪くてはずかしい。
(se i se ki ga wa ru ku te ha zu ka shi i。)
成績差到沒臉見人。
如果字略醜還被人瞧見了,有點不好意思時,可以說:
字が下手ではずかしい。
(ji ga he ta de ha zu ka shi i。)
我這一手爛字讓您見笑了。
現在還有一種“sha”人方式,叫做“捧殺”,如果有人誇你誇得有點過,你大可謙虛謙虛,說:
そんなにほめられるとはずかしい。
(so n na ni ho me ra re ru to ha zu ka shi i。)
承蒙誇獎,不敢當不敢當。
*進階:
金のないということはなにもはずかしいことではないのだから。
(ka ne no na i to i u ko to wa na ni mo ha zu ka shi i ko to de wa na i no da ka ra。)
沒錢也沒啥好尷尬的。
03、気まずい
気まずい
(ki ma zu i)
(不融洽;有隔閡;不愉快;不舒暢;難爲情;發窘)
*常用:
有一種氣氛,名叫“尷尬”,我們可以這麼說:
気まずい雰囲気(ki ma zu i fu n i ki)
気まずい空気(ki ma zu i ku u ki)
*基礎:
如果別人跟你聊起自己的一件尷尬事,你可以表示自己的同理心,說:
きっと気まずい雰囲気でしょう。
(ki tto ki ma zu i fu n i ki de syo u。)
(害,)場面一度很尷尬吧。
如果有兩個人之前發生過不愉快,你想描述這種情景,可以說:
二人の間で、気まずい空気が流れる。
(fu ta ri no a i da de、ki ma zu i ku u ki ga na ga re ru)
兩人之間呈現出一種尷尬的氛圍。
*進階:
有一種聊天,叫“尬聊”
いつも気まずいおしゃべりをしている。
i tsu mo ki ma zu i o sya be ri wo shi te i ru。
一直在尬聊。
有一種舞蹈,叫“尬舞”
意見が合わないとすぐ気まずいダンスを踊り始める。
i ke n ga a wa na i to su gu ki ma zu i da n su wo o do ri ha ji me ru。
一言不合就尬舞。
04、ぎこちない
ぎこちない
(gi ko chi na i)
(不靈活;不自然;笨手笨腳)
*常用:
如果形容一個人動作笨拙不太靈活的樣子,可以說:
ぎこちない動き(gi ko chi na i u go ki)(僵硬的動作)
如果你在聚餐時遇到了自己的前任,跟對方打招呼時有點尬,可以這麼形容:
ぎこちなくあいさつをした。
(gi ko chi na ku a i sa tsu wo shi ta。)
尬尬地打招呼
*進階:
尷尬之感可以說:
ぎこちない感じ(gi ko chi na i ka n ji)(尷尬之感)
普通にしているつもりですが、なぜかぎこちない感じです。
(fu tsu u ni shi te i ru tsu mo ri de su ga、na ze ka gi ko chi na i ka n ji de su。)
本來想表現得自然點,不知道爲啥會這麼尷尬。
尷尬的沉默可以說:
ぎこちない沈黙(gi ko chi na i chi n mo ku)
二人の間にしばらくぎこちない沈黙が続いた。
(fu ta ri no a i da ni shi ba ra ku gi ko chi na i chi n mo ku ga tsu zu i ta。)
兩人暫時陷入了尷尬的沉默之中。
05、居づらい
居づらい
(i zu ra i)
(呆不下去,呆着不舒服)
*基礎:
現在很多小年輕都不想參加一些對自己而言不必要的社交活動,就可以說:
若い人には居づらい集まりだ。
(wa ka i hi to ni wa i zu ra i a tsu ma ri da。)
對年輕人來說很尬的聚會。
如果一個人在一個集體中因爲一些事情而不舒服,也可以用這個詞。
問題を起こして會社に居づらくなる。
(mo n da i wo o ko shi te ka i sya ni i zu ra ku na ru。)
惹了麻煩,在公司裏的處境比較尷尬。
*進階:
尷尬之感也可以說:居づらい思い(i zu ra i o mo i)
女性としてひとり宴に參加しているわたしはいささか居づらい思いをした。
(jyo se i to shi te hi to ri u ta ge ni sa n ka shi te i ru wa ta shi wa i sa sa ka i zu ra i o mo i wo shi ta。)
我當時作爲一名女生單獨赴宴,多少感受到了些微尷尬。
06、不自然
不自然
(fu shi ze n)
(不自然,造作,做作;勉強)
*常用:
尬笑可以說:
不自然な笑い方(fu shi ze n na wa ra i ka ta)
不自然な笑顔(fu shi ze n na e ga o)
在照相機前有些緊張,攝影師又要你笑,這時候的結果就是:
笑い方が不自然になってしまった。
(wa ra i ka ta ga fu shi ze n ni na tte shi ma tta。)
笑得很不自然。
*進階:
尷尬的沉默也可以說:不自然な沈黙(fu shi ze n na chi n mo ku)
ちょうど客一同のあいだに不自然な沈黙がつづいている最中だった。
(cyo u do kya ku i chi do u no a i da ni fu shi ze n na chi n mo ku ga tsu zu i te i ru sa i cyu da tta。)
當時全體客人正好處於一種尷尬的沉默之中。
07、困る
困る
(ko ma ru)
(爲難;窘;沒轍;苦惱)
*基礎:
當你出門忘帶了手機呀,借了圖書館的書卻不小心弄丟了呀,想說“這下可尷尬了”,就可以說:
困ったな。
(ko ma tta na。)
*進階:
先生に質問されて私が困っているとき、友だちがまるで助けてくれない。
(se n se i ni shi tsu mo n sa re te wa ta shi ga ko ma tte i ru to ki、to mo da chi ga ma ru de ta su ke te ku re na i。)
當我因爲老師的提問而遭遇尷尬的時刻,朋友卻完全沒有幫我的意思。
其他關於尷尬的詞彙
みっともない
(mi tto mo na i)
(不像樣;不像話;難看;丟人)
面目ない
(me n mo ku na i)
(丟臉,丟人,臉上無光)
決まりが悪い
(ki ma ri ga wa ru i)
(不好意思)
ばつが悪い
(ba tsu ga wa ru i)
(難爲情;尷尬;侷促不安)
やりにくい
(ya ri ni ku i)
(難做,不好做,棘手)
厄介な立場
(ya kka i na ta chi ba)
(立場尷尬)
困惑する
(ko n wa ku su ru)
(困惑,不知所措,爲難)
當惑する
(to u wa ku su ru)
(爲難,困惑,不知……纔好,感覺棘手)
窮する
(kyu u su ru)
(窘;困窘)
進退窮まる
(shi n ta i ki wa ma ru)
(進退兩難)
抜き差しならない
(nu ki sa si na ra na i)
(進退兩難,一籌莫展)
二進も三進も行かない
(ni cchi mo sa cchi mo i ka na i)
(一籌莫展,進退維谷)
板挾み
(i ta ba sa mi)
(受夾板氣;兩頭受氣;裏外不是人)
行き詰まる
(i ki zu ma ru)
(走投無路,停滯不前,陷入僵局)
困り果てている
(ko ma ri ha te te i ru)
(束手無策,一籌莫展,不知所措)
切羽詰まる
(se ppa tsu ma ru) (被逼得無可奈何;瀕臨緊急關頭;迫不得已)
你學會了嗎?可能你也會對於這樣的情況恐懼,不過讓自己放寬心,開朗的心情是化解尷尬的好方法,正所謂你不尷尬,尷尬的就是別人。在日語學習中如果遇到了尷尬的場面,大家也要保持良好的心態,繼續前進,學習就要有所收穫。