語言學習韓語學習

【有聲】韓國語法學習: (으)ㄹ 줄 몰랐다

本文已影響 2.13W人 

【有聲】韓國語法學習: (으)ㄹ 줄 몰랐다

문법 의미

語法含義

이 문법은 어떤 상황이 자신의 기대나 예측과 달라서 놀라움을 표현할 때 사용합니다. 이때 놀라움이란 액션을 동반하는 그러 놀람움이 아닙니다. 그렇다면 정확하게 어떤 상황에서 표현을 할까요? 

在實際情況與自己的期望或預測不同時表現出的驚訝。此時的驚訝並不是驚嚇。那麼這個語法到底可以在什麼場景下使用呢?

결합하는 품사

接續問題

이 문법과 결합하는 품사를 알아보겠습니다. 이 점은 다른 문법과 크게 다르지 않습니다.

先來看看這個語法前面可接什麼詞性吧。這點與其他語法並沒有很大的不同。

 

                      받침이 없을 때(無收音) /  받침이 있을 때(有收音)
동사(動詞):가다 - 갈 줄 몰랐다 / 먹다 -  먹을 줄 몰랐다
형용사(形容詞):예쁘다 -   예쁠 줄 몰랐다 / 작다-작을 줄 몰랐다
명사(名詞):가수이다 - 가수일 줄 몰랐다 / 학생이다 - 학생일 줄 몰랐다

 

예를 들어 봅시다. 부산대학교가 이렇게 클 줄 몰랐어요. 이 문장은 앞서 설명한 것처럼 부산대학교에 대해 크기를 몰랐을 때 그 놀라움을 표현한 것입니다. 김치가 이렇게 매울 줄 몰랐어요. 이 문장은 김치를 처음 먹어 본 사람이 먹고 나서 매웠을 때 놀라움을 표현한 것입니다. 평소에 김치에 그렇게 맵지는 않을 것이다. 또는 먹기 전에 김치를 봤을 때 매워보이지 않았을 때 이렇게 말할 수 있습니다. 이 강의에 이렇게 학생들이 많이 올 줄 몰랐어요. 이 문장에서 발화자는 강의실에 왔는데 너무 많은 사람들이 있어서 놀라움을 표현하고 있습니다. 이 문장에서는 발화자의 선입견이 있었다기 보다는 강의실에 사람이 너무 많아서 놀랐을 때 사용합니다. 저 사람이 선생님일 줄 몰랐어요. 저 사람을 봤는데 선생님이 아닌 것 같았는데 알고보니 선생님이어서 놀랐을 때 이렇게 말할 수 있습니다.

來看個例句, “부산대학교가 이렇게 클 줄 몰랐어요(沒想到釜山大學這麼大)”。正如前面釋義所說的一樣,此處話者在原先不知道釜山大學規模如此之大的情況下表達出的驚訝。“김치가 이렇게 매울 줄 몰랐어요.(沒想到泡菜這麼辣)”第一次吃泡菜的話者,在吃過泡菜以後對泡菜的辣度發出了驚歎。應該平常吃的泡菜都沒有這麼辣或者是泡菜看上去沒有那麼辣的時候可以這麼說。“이 강의에 이렇게 학생들이 많이 올 줄 몰랐어요.(沒想到這節課來了這麼多學生)”此例句的話者到了教室後發現來了很多人,因此發出了驚訝。不是話者先入爲主的想法,而是單純對教室裏人多這件事表達了驚訝。“저 사람이 선생님일 줄 몰랐어요.(沒想到那個人是老師)”感覺那個人不像老師,但是瞭解後發現他是老師,因此發出的驚訝。

【有聲】韓國語法學習: (으)ㄹ 줄 몰랐다 第2張

조사 사용과 같이 쓰는 말들

如何選擇助詞

이 문법은 주어의 조사로 이나 가를 쓰고 은과 는은 쓰지 않습니다. 학생들이 이렇게 많이 올 줄 몰랐어요는 맞지만 학생들은 이렇게 많이 올 줄 몰랐어요라고 사용하지 않습니다. 왜냐하면 보통 이와 가는 새로운 정보에서 사용하고 은과 는은 이미 알고 있는 정보를 말할 때 사용합니다. 그런데 이 문법은 상황을 발견하고 놀라움을 표현하기 때문에 항상 처음일 경우가 많은 것입니다. 그래서 이와 가를 사용하는 것입니다. 그리고 이렇게, 그렇게, 저렇게와 같이 쓰는 경우가 많고 아주나 너무와는 같이 사용하지 않습니다.

這個語法搭配的主語助詞用이/가,而不是은/는。沒想到來了這麼多學生的正確寫法應該是“학생들이 이렇게 많이 올 줄 몰랐어요”,而不是“학생들은 이렇게 많이 올 줄 몰랐어요”。因爲用이/가的話,表示有新信息,而은/는則是用於已知信息。而這個語法正是用於表現發現新情況時的驚訝,所以大多應該是會出現新信息。經常搭配使用的副詞還有“이렇게、그렇게、저렇게”,但不與“아주나、너무”連用。

今日詞彙:

놀라움【名詞】驚訝;驚奇

정확하다【形容詞】正確的

품사【名詞】詞類 ,詞性

선입견【名詞】成見 ,先入之見

강의실【名詞】課室 ,教室

句型語法:

-(으)ㄴ/는데

用於謂詞詞幹後,對某種行爲或發生某種事物的背景和條件進行說明,主要用於介紹、理由、轉折、提示等。形容詞詞幹後用’~(으)ㄴ데’,動詞詞幹後用’~는데’,形容詞中的’~있다,~없다’後用’~는데’。當前一分句先出現時,可用’~았/었/였는데’。

저는 일본 사람인데 요즘 한국말을 공부하고 있습니다.

我是日本人,最近學習韓語.

날씨가 추운데 집에서 공부합시다.

天氣冷,在家學習吧.

내일부터 휴가인데, 무엇을 할 예정입니까?

明天開始放假,你打算做什麼?

어제 비가 많이 왔는데 등산을 갔습니다.

昨天雨下得很大,但還是去登山了.

相關閱讀:

【有聲】韓語基礎口語:出行必備

【有聲】韓語新詞:“女權自助餐”

【有聲】減肥人必看!好吃又營養的減肥菜譜!

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀