語言學習韓語學習

韓國文學廣場:他們在依戀中振翼歌唱 — 雜詩

本文已影響 2.92W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 50%;">韓國文學廣場:他們在依戀中振翼歌唱 — 雜詩

길든 새는 새장 안에 있고, 자유로운 새는 숲 속에 있습니다. 때가되면 이들은 만나게 되고 이것은 운명의 섭리 입니다. 자유로운 새는 이렇게 노래합니다.

馴養的鳥在籠裏,自由的鳥在林中。時間到了,他們相會,這是命中註定的。自由的鳥說:

"오 내 사랑아, 우리 함께 날아서 숲으로 가자."그러면 새장 속의 새는 이렇게 속삭입니다. "여기로 들어와요, 이 새장 속에서 우리 함께 살아요."

"呵,我愛,讓我們飛到林中去吧。"籠中的鳥低聲說:"到這裏來吧,讓我倆都住在籠裏。"

그러면 자유로운 새는 이렇게 말합니다. "철장 속에서 우리의 날개를 펼 자리가 그 어디 있겠니?그러면 새장 속의 새는 말합니다."하늘에선 대체 어디에 앉아서 노래해야 할지 전 알지 못해요."

自由的鳥說:"在柵欄中間,哪有展翅的餘地呢?" "可憐呵,"籠中的鳥說,"在天空中我不曉得到哪裏去犧息。"

자유로운 새는 큰소리로 외칩니다."내 사랑아, 숲의 나라의 노래들을 부르자꾸나."새장 속의 새는 말합니다."제 곁에 앉으세요. 그러면 제가 배운 노래를 가르쳐 드릴께요."숲 속의 새가 외칩니다.

自由的鳥叫喚說:"我的寶貝,唱起林野之歌吧。"籠中的鳥說:"坐在我旁邊吧,我要教你說學者的語言。"自由的鳥叫喚說:

"오 아니야, 그게 아니야, 노래란 결코 가르칠 수 있는 것이 아니란다."새장 속의 새는 말합니다."아 너무나 슬픈 나는 숲 속 나라의 노래들을 알지 못하네."

"不,不!歌曲是不能傳授的。"籠中的鳥說:"可憐的我呵,我不會唱林野之歌。"

이들의 사랑은 갈망 으로 열정적이긴 하지만 이들은 결코 날개를 나란히 하고서 날아갈 수 없습니다. 새장의 창살을 사이에 두고 서로 바라보고 있으니 서로를 알려는 그들의 바램은 허사가 되어버립니다. 그래서 그들은 그리움으로 애타게 날개를 퍼덕이며 노래합니다."더 가까이 와요, 내 사랑아!"자유로운 새는 외칩니다.

他們的愛情因渴望而更加熱烈,但是他們永不能比翼雙飛。他們隔欄相望,而他們相知的願望是虛空的。他們在依戀中振翼,唱說:"靠近些吧,我愛!"

"그럴 순 없지. 난 새장의 닫혀버린 문이 두려우니까."그러면 새장 속의 새는 풀이 죽어 이렇게 말합니다."아, 슬프다. 나의 날개는 무기력하고 죽어버렸네."

自由的鳥叫喚說:"這是做不到的,我怕這籠子的緊閉的門。"籠裏的鳥低聲說:"我的翅翼是無力的,而且已經死去了。"

 詞 匯 學 習

갈망:渴望 ,渴求 ,渴盼 ,渴想 ,盼望 。

그는 옛 전우들의 편지를 받을 수 있기를 갈망한다.

他渴望得到老戰友們的來信。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章