語言學習韓語學習

在韓國,爲什麼用“大醬女”來稱呼拜金girl?

本文已影響 1.45W人 

看韓劇的小夥伴是不是經常能聽到“된장녀”這個詞呢?

在韓國,爲什麼用“大醬女”來稱呼拜金girl?

這個詞中,“된장”是“大醬”的意思,“”則是“女性”的意思, “된장녀大醬女”這種稱呼,源於韓國對愛慕虛榮女性的一種諷刺,指的就是過度追求和自身經濟水平不相匹配的消費和奢侈品的女性,正如我們說的“拜金女”。

來看看韓國NAVER的國語詞典是如何解釋這個詞語的吧!

【譯文】
嚮往奢侈品,專門過度消費的女性。

【用法】
경제능력이 없으면서 명품에 탐닉하는 된장녀는 딱한 노릇이다.
明明沒有經濟實力卻耽溺於名牌的名牌女是可恥的。

된장녀도감-大醬女圖鑑

1.    선글라스 주로 머리에 쓴다.
墨鏡主要是戴頭上的

2.    압구정 미용실표 볼륨펌
狎鷗亭美容院特色的蓬鬆捲髮

3.    밥은 굶어도 포기못하는 별다방 커피
即使餓肚子也不會放棄的星巴克咖啡

4.    가로수길 부띠끄샵 러블리룩
林蔭路精品店的可愛裝扮

5.    유명 브랜드 명품 가방
名牌包包

6.    신상구두 
新款皮鞋
 

【來源】

那麼,“된장녀大醬女”這種稱呼是怎麼來的呢?韓國人又爲什麼要用“大醬女”來稱呼拜金girl呢?

녀란 단어의 어원에 관한 유래에는 여러가지 설이 있는데, 젠장→된장의 변화를 통해 된장녀로 불리게 되었다는 설, 그리고 똥과 된장을 구별 못한다는 의미에서 된장녀라 불리게 되었다는 설, 그들이 즐겨 들고 다니는 스타벅스 커피를 희화화 시킨 것이라는 설 등이 있으나 어느 것이 맞는지는 확실치 않다.

“大醬女”這個詞的來源有很多種說法,有的說是由“젠장”(TMD)變爲了“된장”(大醬),有的則說是因爲“똥”(大便)和“된장”(大醬)很難區分,有的說是戲謔諷刺她們喜歡拿着一杯星巴克,但到底哪種說法是正確的也還不確定。

還有一種說法是, “大醬”在韓國料理中是一種必需的作料,而崇尚“빨리빨리(快速)”文化的大多數韓國人因爲忙於工作,經常沒有多餘的時間和精力做一頓精心的韓國料理,缺少大醬的一餐也就少了些正宗的韓國味。所以在韓國人眼中,“大醬”無疑成爲了正式、精緻的代名詞,而“大醬女”也就慢慢指代了那些嚮往優越、物質生活的女生。

【고추장남辣醬男】

因爲“大醬女”的熱論,又誕生了與之呼應的“고추장남辣醬男”一詞,指的是既沒經濟實力缺乏自我管理能力的男人。他們被這樣形象地描述,爲節省300韓元,不坐城市公交而乘坐小公共汽車,連校區食堂也捨不得吃,改去學校外面的便利店,與大醬女正好相反。

韓語菌認爲,雖然有錢人的幸福是普通人無法想象的,但擁有了無數的金錢未必真的幸福,而沒有錢也未必不幸福,做人嘛,開心最重要。

【新造詞:XX男/女】

經常看韓劇的同學應該就能夠發現,這幾年在韓劇中頻繁地出現了像“大醬女”、“辣醬男”這樣“xx男/女”的新造詞,爲了避免大家追劇的時候不理解這些詞的意思,韓語菌特地爲大家整理了下來。

1. 간장녀 醬油女
比喻像鹹鹹的醬油一樣非常節約,很會過日子的女性。

2. 생강녀 生薑女
是”생활력 강한 여자”生活能力強的女性的簡稱。

3.김치녀 泡菜女
以金錢爲目的和異性交往、無知自私的女生,在戀愛、結婚過程中,費用過度依賴男方。

4. 경단녀 湯圓女
因結婚和育兒放棄工作,與社會脫節的女性。“경력이 단절된 여성”社會、工作斷層的女性的簡稱。

5.꽁치남 秋刀魚男
喜歡免費,不喜歡花錢,過分計較性價比的男人。

6. 훈남 暖男
一看內心就很溫暖的男生,俗稱“暖男”。

你還知道什麼“xx男/女”的新造詞?說出來一起交流交流吧!

相關閱讀:

怎樣從韓語很糟糕的人,變成韓語很厲害的人?

零基礎學韓語,自學還是報班好?

本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章