“一見鍾情” 用韓語怎麼說?
本文已影響
1.84W人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“一見鍾情”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
一見鍾情
釋義:一見鍾情指男生或女生一見面就對對方產生了感情,一見面就喜歡上他(她)。反之於日久生情,區別在於喜歡上對方的速度。
韓語翻譯參考如下:
1.첫눈에 반하다
예: 넌 그녀에게 첫눈에 반한 것이니, 오랫동안 함께 있으며 정이 든 것이니?
例子:你對她是一見鍾情呢,還是日久生情?
2. 금방 사랑에 빠지다 (금사빠)
예: 너 금사빠야? (너 금방 사랑에 빠지는 사람이야?)
例子:你是一見鍾情的人嗎?
拓展
반하다 (動詞) 愛戀 ,熱戀 ,迷戀 ,迷 ,入迷 ,着迷 ,迷住 ,看上
1.홀딱 반하다.
一下就迷住了。
2.그의 인격에 반하다.
被他的人格所迷住。
금방(副詞)馬上 ,立即 ,立刻 ,現在就 ,這就
1.금방 갈 테니까 조금만 기다려.
我馬上來,稍等一下。
2.나 금방 밥 먹어서 지금 배불러.
我剛吃完飯,現在肚子很飽。
빠지다(動詞) 陷 ,掉進 ,淹沒 ,墜入
1.가무와 여색에 푹 빠지다.
癡迷於聲色。
2.담판이 교착 상태에 빠지다.
談判陷入膠着狀態。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。