“甜野男孩” 用韓語怎麼說?
本文已影響
6.07K人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“甜野男孩”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
甜野男孩
釋義:田野男孩,形容長相又甜又野的男孩,代表人物有扎西丁真。就是指那種第一眼看過去,撲面而來的野性讓你感覺他像狼一樣,然後人家笑了,你心想完了完了這狼怎麼這麼甜,這眼睛怎麼這麼清澈。
韓語翻譯參考如下:
1. 달달한 야생 청년
예 : 딩전은 달달한 야생 청년의 대표적인 인물로 꼽혔다.
例子:丁真被認爲是甜野男孩的代表人物。
2. 달콤하면서도 야생미 가득찬 남자 아이
예 : 딩전, 달콤하면서도 야생미 가득찬 남자 아이가 뜻밖에 떴다.
例子:丁真,甜野男孩意外走紅。
꼽히다【動詞】被選爲 ,被評爲 ,被推爲 ,被譽爲 (“꼽다”的被動形態)
1.열 명 안에 꼽히다
數得上前十 。
2.그는 이 마을에서 돈이 많기로 다섯 손가락에 꼽히다.
他的財富在村中排在前五名。
가득 차다【動詞】充滿 ,裝滿 ,擠滿 ,塞滿,瀰漫
1.가슴에 분노가 가득 차다.
心裏充滿怒火。
2.환호성이 귓가에 가득 차다.
歡聲溢耳。
뜻밖에【副詞】意外地 ,出乎意料地 ,不料 ,沒想到
1.뜻밖에 큰 상을 받아서 정말 기쁩니다.
我非常高興可以收穫意外的大獎。
2.나는 휴가지에서 뜻밖에 직장 동료와 마주쳤다.
我在度假村意外地碰上了同事。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。