語言學習法語學習

法國人說要和你「一起養豬」是什麼意思?

本文已影響 7.56K人 

Être lié par une amitié longue et intime.

ing-bottom: 200%;">法國人說要和你「一起養豬」是什麼意思?

關係親密,友誼長存

 

爲什麼「一起養豬」在法語裏是友誼長存的意思呢?難道說一起養豬,可以共同發家致富,共同富裕?畢竟總是能看到養豬致富的新聞,還有點心動……


其實在法語裏,並不是這個來頭——

 

On ne peut dater l'apparition de cette expression avec exactitude. Le cochon est depuis toujours considéré comme un animal sale, voire stupide. Or, dire que deux personnes ont élevé les cochons ensemble signifie qu'à travers ce travail de bas étage, en partageant la même crasse, une certaine familiarité s'est installée entre eux et qu'ils sont copains comme cochon (cochon étant une déformation de soçon (amis)).

這個表達方式出現的具體時間無法查證。人們一直認爲豬是一種骯髒,甚至愚蠢的動物。然而,說兩個人一起養過豬,意味着通過這種低層次的工作,分享同樣的污穢物,這兩個人之間形成了某種熟悉感,他們成爲了像「豬」一樣的哥們(cochon這個詞與soçon相似,soçon來自拉丁語socius,在16世紀指同伴)。

 

於是如今就有了這樣一個說法,一起養豬=友誼長存!這句話也許很適合說給你的損友聽哦~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀