語言學習法語學習

在英文中被應用到的30個法語詞彙

本文已影響 2.57W人 

在英文中被應用到的30個法語詞彙

30 mots français utilisés en anglais

在英文中被應用到的30個法語詞彙

Depuis que nous sommes en Californie, j’entends beaucoup d’américains prononcer des mots français. Ces mots français font partie de leur vocabulaire, comme des mots anglais font partie du nôtre ! En général, les américains adorent le français et notre accent.

當我們在加州的時候,我聽到了許多美國人會說出一些法語詞彙。就像一些英語詞也是我們法語單詞中的一部分一樣,這些法語單詞也是他們詞彙中的一部分。總的來說,美國人也十分喜歡法語和法式發音。

Tout comme j’ai écrit l’article sur les french things de la langue anglaise avec l’aide de ma copine américaine Stéphanie, je lui ai demandé quels mots français elle utilisait (et donc connaissait), et j’en ai fait cet article. Je lui ai aussi proposé des mots français utilisés en anglais que j’avais trouvé sur internet, mais si elle m’a dit qu’elle ne les connaissait pas, je ne les ai pas mis dans l’article.

我所有寫的關於法國的一些文章都是在我的美國朋友Stéphanie的幫助下完成的。我向她請教了一些她所使用過的並且認識法語詞彙, 於是我便用英語寫了這篇文章。當然,我也向她請教了一些我在網上查到的一些被應用到英語當中的那些法語詞彙,但是她說她並不認識這些詞彙,所以,在此篇文章中我並未提到那些我在網上搜索的那些詞彙。

 

Voici une liste des mots français utilisés dans la langue anglaise

如下就是那些被應用到英語當中的法語詞彙的彙總

Certains mots de cette liste ont la même signification qu’en français, d’autres noms. J’ai donc fait deux catégories.

在下面被提舉出的某些詞彙有着和法語相同的含義,但是有些詞彙卻有着不同的含義,所以我將下面的這些詞彙分爲兩類。

Même signification qu’en français

與法語同義的詞彙

A la carte ~ signifie que l'on peut choisir sur le menu les plats que l'on préfère

單點:我們可以在菜單上按照我們的喜好自己配菜而不是點套餐

Au contraire

相反地

Amuse bouche

餐前點心

Au gratin – gratiner quelque chose ~ exemple : 《 Creamy Au Gratin Potatoes》

脆皮:通過烘烤一些食材得到的脆皮 :“脆皮奶油小土豆”

Au jus ~ signifie « avec son propre jus » ~ Dans la cuisine américaine, le terme est souvent utilisé pour désigner une sauce légère pour des recettes de boeuf, qui peut être servi avec de la nourriture ou placé sur le côté pour faire trempette (voir la French dip). Dans la cuisine française, le jus est un moyen naturel pour rehausser la saveur des plats, principalement le poulet, veau et agneau.

澆汁:根據自己的口味澆汁 在美式烹飪中,在烹調的最後一步通常會使用一些特用的調味汁輕撒在牛排上,讓後將菜品傳上,或者將調料汁放在盤子的一側(例如炸薯條)

Au pair ~ pour les jeunes filles au pair

服務換取膳宿 :女孩們可以做一些勞務,來換取住宿和膳食

 

Ballet ~une danse classique

芭蕾舞:一種古典的舞蹈

Bizarre:

奇怪的

Blasé:

厭煩的麻木的

Bon appétit:

祝你有個胃口大開 ! 通常用於餐前,禮貌用語

Bouquet ~ peut être un bouquet de fleur comme en français mais a aussi d'autres significations comme indiqué dans cet article wikipedia

花束: 在法語中常用“花束”的意思,但是在維基百科的文章中也被用來做“合適的指明的”的意思

Boutique ~ utilisé pour désigner un petit magasin qui vend des vêtements élégants, des bijoux, ou d'autres choses généralement coûteux

小店,店鋪:用於表示一些買華麗服飾的或者賣珠寶等其他高價商品的小型商店

C'est la vie ~ phrase française que les anglophones aiment bien utiliser

這就是生活啊:通常表示一種無奈與抱怨,一句講英語的人較爲喜歡用的一句法語。

Café ~ correspond au lieu, pas à la boisson

咖啡:咖啡館而不是飲料

Cognac

(法國科涅克地區所產的)白蘭地酒

Cul-de-sac

死衚衕

Deja vu – Signifie quelque chose qui est déjà arrivé ou qu'on a l'impression que c'est déjà arrivé

已經瞭解:表示一件事情或者一個消息一經收到了,強調已經收到了

Faux ~ quelque chose qui est faux. En français, on aime bien utiliser le mot fake, qui est la traduction en anglais de faux ~ exemple : « Faux fur coat » (manteau en fausse fourrure) ou « faux pas »

錯誤:表示一件事情是錯誤的。在法語中人們大多願意使用 fake一詞,翻譯爲英語便是“假的,人造的”的意思,例如“Faux fur coat”(假的皮大衣)或者“faux pas ”“失足,失誤”

Femme fatale ~ femme très séduisante.

知性女人:十分具有魅力的女人。

Finale

終止,最後的

Hors d'œuvres

前菜

Je ne sais quoi ~ une qualité intangible qui fait quelque chose de distinctif ou attrayant ~ exemple : She has a certain je ne sais quoi about her (elle a un truc en plus)

說不上來的東西,不清楚的東西:一種很難辨別的很難區分的或者是吸引人的一些事物

Mardi gras ~ le carnaval

狂歡節

Ménage à trois (on l’a entendu dans une télé-réalité américaine)

一種美國真人秀節目

Petit/Petite

~

小的,嬌小的

Rendez-vous ~ utilisé pour parler d’un rendez-vous galant

約會: 用於表示幽會

RSVP ~ utilisé pour demander une réponse à une invitation

RSVP : répondez, s’il vous plaît 的縮寫,意爲“敬請回復”用於請柬中

 

Pas la même signification qu’en français

與法語異義的一些詞彙

A la mode ~ en anglais, cette expression signifie « avec de la glace » ~ exemple : « pie a la mode ».

在英語中這一用語表示着“加冰”例如:pie a la mode

Entrée ~ correspond au plat principal. Appetizer correspondant à notre entrée.

該詞在英語中表示“主菜”的含義。Appetizers 是法語中“開胃菜”的意思

Venue ~ utilisé pour décrire un lieu ~ exemple « wedding venue » (le lieu du mariage)

該詞用於描述一個地點 例如:“wedding venue ”舉辦婚禮的地方

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章