英語閱讀英語閱讀理解

林肯一縷頭髮拍得16萬元

本文已影響 1.99W人 

A collection of Abraham Lincoln memorabilia that includes a lock of the slain president's hair has been sold for more than $800,000 at auction Saturday in Dallas.

美國前總統亞伯拉罕·林肯的一批遺物於1月24日在美國達拉斯拍賣,並以超過80萬美元(約合人民幣500萬元)的價格成交。遺物包括林肯遇刺後剪下的一縷頭髮。

The Donald P. Dow collection brought top bids totaling $803,889, doubling expectations, said Eric Bradley, spokesman for Dallas-based Heritage Auctions.

美國達拉斯傳統拍賣行(Heritage Auctions)的發言人埃裏克·布拉德利(Eric Bradley)表示,此次拍賣的遺物都是收藏家唐納德·道(Donald P. Dow)的私人藏品,總計成交價爲803889美元,是預期成交價的兩倍。

Greg Dow said his father, who died five years ago, was fascinated with presidential assassinations.

唐納德·道於五年前去世。他的兒子格雷格(Greg)稱,父親生前對總統暗殺事件特別感興趣。

林肯一縷頭髮拍得16萬元

The lock of hair, taken by Surgeon General Joseph K. Barnes shortly after Lincoln was shot by John Wilkes Booth, sold for $25,000.

林肯的那一縷頭髮是在他遇刺後不久由外科醫生約瑟夫·巴恩斯(Joseph Barnes)剪下的,成交價是2.5萬美元(約合人民幣16萬元)。

An 1861 letter written by Booth to a friend boasting about his career and value as an actor sold for $30,000.

同時拍賣的還有刺殺林肯的兇手布思(John Wilkes Booth)於1861年寫給朋友的一封信。在信中,他吹噓了自己的職業以及作爲演員的價值。這封信最終以3萬美元(約合人民幣19萬元)成交。

"The public was so disgusted by Booth's atrocity that most all letters, signatures and documents mentioning him were destroyed after Lincoln's death, making any that survive 150 years later exceedingly rare and valuable," said Don Ackerman, Consignment Director for Historical Americana at Heritage Auctions. "The Dow Collection gave us a unique perspective of the assassination and I doubt we'll ever see a grouping like this outside of a museum setting."

“林肯遇刺後,美國民衆對布思的暴行深惡痛絕,絕大多數提到他的信件、簽名和文件均遭銷燬,以至任何能保存150年的文本都顯得極爲罕見和彌足珍貴。”傳統拍賣行美國史料託管主任唐·阿克曼(Don Ackerman)說道,“唐納德·道的藏品從一個獨特的視角來還原這次暗殺事件,這可能是我們在博物館之外看到的最完整的一套私人藏品。”

Other items auctioned Saturday included:

24日成交的其他藏品還包括:

— a clipping of linen from Lincoln's death bed and stained with Lincoln's blood, for $6,000.

—林肯去世後,從其牀單上剪下的一塊佔有血跡的亞麻布料(以6000美元成交,約合人民幣3.7萬元)

— an 1864 letter signed by Lincoln and authorizing prisoner-of-war swap involving Confederate Gen. Robert E. Lee's son from a Union POW camp, for $27,500.

—林肯在1864年簽署的一封批准戰俘交換的文書,其中包括當時關在北部聯邦軍戰俘營裏的南部邦聯軍將軍羅伯特·李(Robert E. Lee)之子(以27,500美元成交,約合人民幣17萬元)

— A display of photographs and autographs from Lincoln, Booth and Boston Corbett, the soldier who shot and killed Booth — a set nicknamed "The Martyr, The Assassin and The Avenger" — which sold for $30,000.

—林肯、布思和波士頓·科比特(Boston Corbett,擊殺布思的士兵)的一組照片和簽名,又名《受難者,暗殺者和復仇者》(The Martyr, The Assassin and The Avenger)(以3萬美元成交,約合人民幣19萬元)

— a set of four oil paintings created for a carnival side show displaying the mummified remains of a man claimed to be Booth, for $30,000.

—爲嘉年華穿插表演而畫的四幅油畫,畫中的木乃伊形象據稱是布思(以3萬美元成交,約合人民幣19萬元)

— Booth's military arrest warrant, for $21,250.

—對布思的逮捕令(以21,250美元成交,約合人民幣13萬元)

— a framed White House Funeral Admittance Card, for $11,875.

—裝裱加框的林肯白宮葬禮准入卡(以11,875美元成交,約合人民幣7萬元)

— a letter signed by Mary Todd Lincoln on her personal mourning stationery, for $10,625.

—林肯的夫人瑪麗·託德親筆簽名的一封悼念信(以10,625美元成交,約合人民幣6.6萬元)

Vocabulary

lock: (一) 綹

top bids: 最高報價

atrocity: 暴行

clipping: 剪下物

linen: 亞麻布

prisoner-of-war: 戰俘

autograph: 親筆簽名

mummified: 木仍伊化的

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章