英語閱讀英語閱讀理解

英國國家電視獎揭曉 《唐頓莊園》獲最佳劇情大綱

本文已影響 2.49W人 

The final series of ITV's Downton Abbey has won best drama for the fourth time in five years at the 2016 National Television Awards.
英劇《唐頓莊園》最後一季獲得2016年英國國家電視獎最佳劇情獎,這是該劇五年內第四次獲獎。《唐頓莊園》由英國獨立電視臺(ITV)出品。

Star Hugh Bonneville thanked the drama's creator, Julian Fellowes, for "giving us wonderful lines to say".
該劇演員休·邦尼維爾感謝編劇朱利安·費羅斯“爲我們設計瞭如此精彩絕倫的臺詞”。

BBC drama Doctor Foster collected two awards - best new drama and best drama performance for its star Suranne Jones.
BBC出品的《福斯特醫生》將兩枚獎項收入囊中:最佳新劇獎以及演員蘇蘭·瓊斯的最佳表演獎。

The pregnant actress joked she was missing an antenatal class to attend the ceremony.
身懷六甲的蘇蘭·瓊斯笑稱爲了參加頒獎典禮她還翹了一節胎教課。

英國國家電視獎揭曉 《唐頓莊園》獲最佳劇情

"If anyone wants to send me tips on how to give birth that would be useful," she said as she collected the award, thanking the drama's writer, Mike Bartlett, for creating "a complex" character.
她在領獎時說:“大家如果對於生產有什麼好的建議,多多益善。”此外她對編劇麥克·巴特利特創造了這樣一個“複雜多變”的人物形象表示了感謝。

BBC soap EastEnders was also a double award winner. It beat rivals Coronation Street, Emmerdale and Hollyoaks to receive the prize for best serial drama.
BBC肥皂劇《倫敦東區》同樣將兩枚獎項收入囊中。該劇打敗了競爭對手《加冕街》、《艾瑪鎮》和《聖橡鎮少年》,獲得了最佳連續劇獎。

Danny Dyer also received the best serial drama performance prize for a second consecutive year for his role as Mick Carter in the programme.
丹尼·戴爾因其在該劇中扮演米克·卡特一角,繼去年收穫最佳連續劇表演獎後再次將該獎收入囊中。

"I'm so honoured to be part of such a sublime and depressing programme that is EastEnders," he said while collecting his award.
“能夠參與拍攝《倫敦東區》這樣一部崇高而又沉重的電視劇,我深感榮幸。”丹尼在領獎時如此說道。

Anthony McPartlin and Declan Donnelly were named best TV presenter for the 15th consecutive year.
安東尼·麥克帕特林和迪克蘭·唐納利連續第十五年獲得最佳電視節目主持人獎。

"It's getting a bit mental now," McPartlin said, "but we thank you from the bottom of our hearts."
“雖然領這個獎已經有點秀逗了,但我們仍然發自內心地感謝大家。”麥克帕特林說道。

Donnelly added: "People ask us does it get boring or old - of course it doesn't. If anything our gratitude has grown over the years as you never know when you're going to get it again."
唐納利補充說:“大家問我們會不會覺得領這個獎已經變得無聊或老套了,我們的答案當然是否定的。這麼多年來,我們的感激之情只會與日俱增,因爲你永遠都不知道何時才能再次享此殊榮。”

Ant and Dec show I'm a Celebrity... Get Me Out of Here! won best entertainment - an award it has won every year since 2011.
安東尼和唐納利的節目《我是名人……讓我離開這裏!》獲得了最佳娛樂節目獎,自2011年起該檔節目每年都把這項獎攬入懷中。

BBC One show The Great British Bake Off was also named best challenge show for a second consecutive year.
BBC One的節目《英國家庭烘焙大賽》也連續第二年獲得了最佳挑戰類節目獎。

Collecting the award, judge Paul Hollywood said the last series was "the best year we've ever had - the bakers were the best".
該節目的裁判保羅·好萊塢在領獎時說這檔節目的最新一季是“我們有史以來最精彩的一季——烘焙家們都棒呆了。”

Peter Kay's Car Share beat Benidorm, Birds Of A Feather and Not Going Out to win best comedy.
《和皮特·凱拼車》打敗了《度假笑傳》、《一丘之貉》和《宅男不出門》贏得了最佳喜劇獎。

Kay dedicated the award to Scottish comic Billy Connolly, "my comedy hero".
凱卻把此獎獻給了蘇格蘭喜劇演員比利·康諾利:“他是我的喜劇英雄。”

Connolly was presented with the special recognition award at the ceremony in honour of his 50-year career.
康諾利獲得了特別榮譽獎,旨在向他五十年的演藝生涯致敬。

Introduced by his friend and Oscar-winning actor Dustin Hoffman, the star paid tribute to the comic, describing him as "an artist in the truest sense of the word".
頒獎嘉賓是他的朋友、曾獲奧斯卡獎的演員達斯汀·霍夫曼,他向康諾利致敬,稱他是“世界上最最當之無愧的藝術家”。

He said: "Audiences return and new generations come to him not because he makes them laugh, but because he has the gift of inviting everyone uncritically, unconditionally, into his world.
他說:“老觀衆們一直支持他的作品,而新觀衆們也不斷爲他所吸引,這不是因爲他能讓我們捧腹大笑,而是因爲他擁有這樣一種天賦,能引領每一個人毫無保留、毫無條件地進入他的世界。”

"He exposes truth - no one looks at the world like he does; he turns the ordinary to the extraordinary and he elevates the mundane to the magnificent in the bravest of fashions."
“他總能揭露真相,看待世界的視角也與他人不同;在他那裏,平凡能化身卓越,世俗能化身高尚,且其手法大膽前衛。”

Receiving two standing ovations from the audience, the star joked as he walked on stage: "I'd like to thank the Catholic Church for the rhythm method of birth control - without which I wouldn't be here at all."
觀衆們前後兩次起立鼓掌,康諾利在登臺時調侃道:“我要感謝天主教堂採取措施控制人口數量,不然我今天就不可能站在這兒了。”

He joked with Kay for dedicating his best comedy prize to him, but then not giving the physical award away to him - prompting Kay to climb the stage to hand it over.
他還調侃了凱,說他把最佳喜劇獎獻給自己,卻沒把獎品交過來,於是凱連忙上臺呈上了自己的獎品。

Other winners included X Factor winner-turned actor Shayne Ward, who was voted best newcomer for his role as Aidan Connor in Coronation Street.
其他獲獎者有:在《X音素》上獲勝出道並轉型成演員的肖恩·沃德,他憑藉在《加冕街》中飾演的愛丹·康納一角被評爲最佳新人獎。

Strictly Come Dancing won best talent show, with This Morning named best live magazine.
《舞動奇蹟》獲得了最佳才藝節目獎,《早間新聞》則獲得了最佳實況雜誌獎。

The best factual entertainment award went to Gogglebox, quiz show The Chase won best daytime and US sitcom The Big Bang Theory won best international programme.
最佳紀實娛樂獎花落《影視看臺》,智力問答節目《追擊》獲得最佳日間節目獎,美國情景喜劇《生活大爆炸》則獲最佳國際影視劇目獎。

A new award was also created this year - the impact award for best TV moment. It went to Aidan Turner for his torso-revealing turn as Ross Poldark in the Cornish-set BBC drama series Poldark.
此外今年還設立了一個新獎項:最佳電視鏡頭獎。該獎項花落艾丹·特納,他在BBC電視劇系列《波爾達克》中扮演了羅斯·波爾達克一角,獲獎的鏡頭是他展露其矯健身材的時刻。

Vocabulary

antenatal: 產前的
mundane: 世俗的

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章