英語閱讀英語閱讀理解

收禮物這件事有時真的很鬧心,送什麼的都有

本文已影響 8.13K人 

With Christmas just nine weeks away it isn't long before many of us will be practicing our fake smiles when someone doesn't quite hit the mark with a gift.
還有九個周聖誕節就要到了,很快就會有人拿着不那麼合意的禮物來到我們面前,而我們中的許多人又要開始練習假笑了。

In a new thread user Millenial_Trash asked 'What's the most insulting gift you've ever received?' and they were met with a wash of stories of disappointing birthdays and Christmases.
用戶Millenial_Trash在一篇新帖子裏問道:“到目前爲止,你收到過的最無禮的禮物是什麼?”他們收到了許多回復,大家紛紛講述着自己收到的那些令人失望的生日禮物或聖誕禮物。

One man revealed that his mother in-law was offended when he wasn't over-the-moon when she gifted him his own socks.
一名男子表示,當他的岳母把他自己的襪子當作禮物送給他的時候,他沒有欣喜若狂,他的繼母就覺得被冒犯了。

收禮物這件事有時真的很鬧心,送什麼的都有

He recalled: 'First time I ever met my future mother in law was at Christmas. She went into my travel bag and took out a pair of my own socks, put a bow on them then presented it to me as an xmas gift. 'I assumed it was a gag gift type scenario and laughed. She was deeply offended that I didn't appreciate her efforts.'
他回憶道:“我第一次見我未來的岳母是在聖誕節的時候。她走到我的旅行袋那兒,拿出我的一雙襪子,紮上了一個蝴蝶結,然後作爲聖誕禮物送給了我。”“我一開始以爲她是故意拿這個禮物搞惡作劇的,然後就大笑起來。結果因爲我沒有感激她,她就覺得被深深地冒犯了。”

Ptylerdactylsaid: 'From my aunt and uncle, a $5 gift card to Best Buy. I didn't even know they came in that small of denomination. 'Turns out they don't; it was originally a $20 and they spent it down to about $4.83.'
用戶Ptylerdactyl說:“我從我的姑姑、姑父那兒收到了一張面值5美元的百思買禮券。我都不知道他們怎麼會買到這麼小面額的禮券。”“結果我發現他們並沒有買5美元的禮券,這原本是一張20美元的禮券,然後他們花了一部分,剩下4.83美元送給了我。”

While some gifts were on the stingy side others were completely inappropriate.
儘管有些禮物顯得很小氣,但是還有一些禮物就完全不合適。

While many of us have had to fake our gratitude, members of this thread were left speechless by the bizarre choice in gifts.
雖然我們中的許多人都不得不假裝感激不盡,但在這篇帖子上留言的一些用戶實在是爲自己收到的奇葩禮物而感到無言以對。

Another user whiskey_riverss shared their story of family favouritism: 'When I was in high school my step brothers and I sat down to go through our Christmas stockings. 'They empty theirs, brand new iPods. Mine? Off brand MP3 player. The favoritism stung.'
還有一個用戶whiskey_riverss講述了家人偏袒的故事:“我上高中的時候,我的繼兄弟和我一起坐下來拆聖誕禮物。”“他們拿出禮物,是嶄新的iPod。我的呢?雜牌的MP3。這樣的偏袒讓我很受傷。”

Justin_Timberbaked said: 'I use to be a recovering alcoholic a few years ago and my uncle gifted be a nice bottle of scotch. Still have it. It's a reminder to never go down that road again.'
用戶Justin_Timberbaked說:“幾年前我是個酒鬼,而我叔叔送了我一瓶不錯的蘇格蘭威士忌。我現在還留着這瓶酒。它提醒着我再也不要酗酒了。”

Ilikeredkidneybeans added: 'Vase and 5kg of sugar. I was 9 year old boy on my birthday.'
用戶ilikeredkidneybeans補充道:“過生日的時候,我收到了花瓶和5千克的糖。我那時候才9歲。”

However inappropriate a gift is it is better than no present at all as TupacSchwartzODoyle learned.
不過,就像用戶TupacSchwartzODoyle說的那樣,不合適的禮物也好過沒有禮物。

He said: 'My now ex wife gave me nothing on my birthday. No gift, no card, nothing. Same week, we're at the store, she gets a card for a co-worker, a guy. We separated less than a year later.'
他說:“我以前過生日的時候,我的前妻一點兒表示都沒有。沒有禮物,沒有賀卡,什麼都沒有。就在同一個周裏,我們去商店的時候,她還爲同事買了一張賀卡,一個男同事。之後我們就分居了不到一年的時間。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章