英語閱讀英語閱讀理解

墨西哥代孕媽媽 生1個孩子頂20年工資!

本文已影響 2.52W人 

The four sisters stand gossiping underneath the washing line, the growing baby bumps visible under tightly-fitting tops.

姐妹站在晾衣繩下閒聊着,緊身衣下小腹隆起,孕態明顯。

But the unemployed Hernandez sisters are not looking forward to the birth of much-wanted babies. Instead, they are 'wombs-for-hire' --willing to put their bodies through agony in order to earn thousands from desperate Europeans, prepared to pay more than these single mothers could earn in 20 years for their chance to have their own biological child.

但無工作的赫爾南德斯姐妹並沒有特別期待孩子的出生。相反,她們只是“出租子宮”--自願忍受身體的折磨,以從幾近絕望的歐洲人手中賺取較高的金額。那些歐洲人會支付給這些單身母親正常工作20餘年所得收入,來獲得自己的親生孩子。

This is a family business - one which is not discussed outside the walls of the home, just one cog in Mexico's secretive, and sometimes corrupt, surrogacy industry.

這是一項家族產業--這在公衆場合並不會討論,只是祕密的,有時甚至是腐敗的墨西哥代孕產業中微不足道的小事。

墨西哥代孕媽媽 生1個孩子頂20年工資!

It was oldest sister Milagros who first stumbled across the 'rent-a-womb' business in 2013. The decision she made was purely practical: the Hernandez family is a sprawling one, all living in close quarters, and money is more than tight so 'the whole family needs to be put to work'.

四姐妹中,大姐米拉格羅斯在2013年成爲第一個代孕者,她已經爲3個不同的男人成功地生了孩子。她做的這個決定很實際:赫爾南德斯家生活十分困難,所有人都生活在狹窄的空間裏,經濟十分拮据,所以“整個家需要工作” 。

If that means renting out their wombs or working other jobs to bring in money to support the family, so be it, says Milagros. She laughs as she tells MailOnline that the 'fun of sex is the only thing that's missing from the surrogacy experience'.

米拉格羅斯表示,如果這意味着要出租子宮或者從事其他工作來養家的話,她選擇出租子宮。她笑着告訴每日郵報:“只有享受做愛的時候,她才忘記代孕經歷。”

However, it was not until she brought back the 11,000 pounds she earned from her first successful surrogacy that Martha, the next eldest sister, decided to follow in her footsteps. Soon, Maria, 27 and a mother-of-three, and Paulina, the youngest at 22, realised they too could earn a living this way.

在第一個孩子使她獲得了將11000英鎊的收入後,二姐瑪莎也決定加入代孕隊伍。很快,今年27歲、已是三個孩子母親的三姐瑪麗亞,以及22歲的小妹波林也意識到代孕是一個不錯的收入來源。

After all, the average 10,000 pounds pay-off is following a successful delivery, as well as having all living expenses covered by the client throughout the nine-month pregnancy. The women's brother, who works for minimum wage in the state capital, would take nearly 10 years to equal the amount.

畢竟,平均代孕一次就能獲得10000英鎊,這是一筆不小的數目,並且在9個月的懷孕期間,委託人將全權負責所有開銷。這些女人的兄弟,在當地的首府工作,只能拿到微薄的薪水,幾乎要工作十年才能拿到10000英鎊。

Yet what these women are earning is small change in an industry which is worth 90 million pounds a year in Tabasco state alone - the vast majority of the sum going to the agencies, which can charge 48,000 pounds for their services, and pay the women just 10,000 pounds.

然而,與墨西哥塔巴斯科州代孕產業一年創造的9000萬英鎊的收入相比,這些代孕媽媽賺取的只是一筆小數目。並且這些錢大多數都落入了中介的腰包,代孕一個孩子需要交48000英鎊的費用,但代孕媽媽只得到其中的10000英鎊。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章