英語閱讀英語閱讀理解

全球最大豬肉生產商計劃供應豬器官給人類做器官移植大綱

本文已影響 2.32W人 

Smithfield Foods, the world's largest pork producer, announced recently that it plans to explore the possibility of using its hogs for medical purposes, including growing tissue and organs that can be transplanted into humans.

全球最大的豬肉生產商史密斯菲爾德食品公司近日宣佈,計劃探索將豬用於醫療目的的可能性,包括在豬身上培育可移植給人類的組織和器官。

There hasn't yet been a successful transplant of a pig organ into a human, but recent scientific breakthroughs and advanced technology such as gene-editing tools are making the possibility more likely.

雖然目前尚無成功將豬器官移植到人身上的案例,但最近科學上的突破性進展和基因編輯工具等先進技術正使這種可能性不斷增加。

To use pig parts - like hearts or lungs - for human transplants, scientists have to edit certain genes to make the organs viable.

爲了使豬的器官(如心臟或肺)能夠用於人體移植,科學家必須編輯某些基因。

Smithfield has launched a separate unit, Smithfield Bioscience, to oversee its medical ventures.

該公司已成立一家獨立的子公司--史密斯菲爾德生物科學公司,來監督其醫療項目。

全球最大豬肉生產商計劃供應豬器官給人類做器官移植

Smithfield slaughters approximately 16 million pigs every year, and hopes to start selling pig parts directly to researchers and healthcare companies that conduct research on pig-human transplants.

史密斯菲爾德公司每年屠殺約1600萬頭豬,並希望能夠直接將豬器官出售給研究人員和醫療保健公司,用於豬器官移植人類的研究。

Courtney Stanton, vice president of Smithfield Bioscience, says that the company hopes to use certain pig parts that usually go to waste, like hearts, to develop organs for humans.

史密斯菲爾德生物科學公司副總裁考特尼·斯坦頓表示,該公司希望利用那些通常只能白白浪費的特定豬器官(如心臟)來爲人類培養器官。

Stanton says the company plans to look into ways all types of major organs and skin could be used for transplants.

斯坦頓稱,公司計劃探索讓所有類型的主要器官和皮膚都可用於移植的方法。

"Although we are still in the infancy stage of this new research, we hope to provide elements that will help to facilitate a variety of organ transplants and injury recovery solutions in the future," she says.

她說道:“雖然這項新研究還處於初級階段,但是我們希望能夠出一份力,以促進未來各種器官移植和損傷恢復解決方案的產生。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章