英語閱讀英語閱讀理解

喬布斯去世失誤報道引互聯網風暴

本文已影響 2.83W人 

CBS News accidentally reported that Apple CEO Steve Jobs had died post on today.
  哥倫比亞廣播公司新聞網今日意外報道,蘋果首席執行官史蒂夫·喬布斯已經去世,這則新聞張貼在上。

An account tied to the U.S. network's web series What's Trending, hosted by Shira Lazar, sparked an internet firestorm with a post reading: 'Reports say that Steve Jobs has passed away. Stay tuned for more updates'.

一個由希拉·拉撒爾主持的與美國廣播網What's Trending系列相關聯的賬戶發起了一場互聯網風暴,一則新聞被貼出:“據報道,史蒂夫·喬布斯已經去世,請靜候更多最新情況。”

喬布斯去世失誤報道引互聯網風暴

The item was pulled almost immediately but the text can still be viewed on the website, because so many people retweeted it.

這條新聞幾乎立即就被刪掉了,但文本仍能在網上看見,因爲太多的人在念叨着它。

Moments after the gaffe, an apology appeared. 'Reports of Steve Job's (sic) death completely unconfirmed,' it read. Ms Lazar, who is also the show's executive producer, followed with an apology. 'On behalf of all of us at @disruptgroup we sincerely apologize for the inaccuracy that was tweeted earlier today.-EP/ Host @WhatsTrending.'

道歉出現在失誤後不久。它寫道:“對史蒂夫·喬布斯去世的報道完全未經證實。”執行製作人拉撒爾小姐接着也進行了道歉。“我代表disruptgroup所有成員對今天早上推特上發表的的不實內容道歉。——WhatsTrending執行製作人/主持人。”

The cryptic post has fuelled speculation as to the state of Jobs' health; the Apple CEO stepped down from the company he founded in his garage in 1976 on August 24,

這一神祕的新聞刺激了大衆對喬布斯健康狀況的推測。2011年8月24日,蘋果CEO卸任於1976他在車庫中建立的公司。

He was seen for the first time since his depArture in August, his frame looking so incredibly frail it fuelled fears that he was nearing the end in his eight-year battle with the pancreatic cancer.

自8月他離開後,第一次有人看見他時,他看起來非常虛弱,這使得人們害怕他已在與胰腺癌抗爭的八年中走到生命盡頭。

Jobs made no direct reference to his health problems in his letter of resignation to the Apple board. He wrote only that he had always said he would step down as CEO if he felt he could no longer do the job to his high standards.

喬布斯對蘋果董事會的辭職信中沒有直接提到他的健康問題。他只是寫道,他一直都在說,如果他覺得無法在工作中達到他認爲的高標準時,他會卸任蘋果CEO一職。

Jobs had surgery to remove a tumour after being diagnosed with a rare type of pancreatic cancer in 2003 and had a liver transplant two years ago in a further attempt to prevent the spread of the disease.

在診斷出患一種稀有類型的胰腺癌後,喬布斯在2003年已通過手術切除一個腫瘤,2年前進行了肝臟移植,防止癌細胞進一步擴散。

He went on medical leave in January, but still introduced the second generation iPad a couple of months later and has led the development of the iPhone 5 and iPad3.

他在1月請了病假,但兩三個月之後仍在介紹第二代iPad,領導iPhone 5及iPad3的發展。

On the day Job's announced his resignation, Apple board member Art Levinson, chairman of Genentech, issued the following statement on behalf of the Apple board: “Steve's extraordinary vision and leadership saved Apple and guided it to its position as the world's most innovative and valuable technology company. Steve has made countless contributions to Apple's success, and he has attracted and inspired Apple's immensely creative employees and world class executive team.”

喬布斯宣佈辭職的那一天,蘋果董事會成員基因科技公司主席亞特?萊文森代表蘋果董事會發布瞭如下聲明:“史蒂夫傑出的眼見和領導才能拯救了蘋果,帶領蘋果成爲世界最具革新、最有價值的技術公司。史蒂夫對蘋果的成功做出了無數貢獻,他吸引且激勵了蘋果非常具有創造力的員工和世界一流的管理團隊。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章