英語閱讀英語閱讀理解

史蒂夫•喬布斯臨終前的最後一句話:“OH WOW”

本文已影響 1.18W人 

ing-bottom: 75%;">史蒂夫•喬布斯臨終前的最後一句話:“OH WOW”

Walter Isaacson's biography of Steve Jobs reveals that the Apple co-founder was given up for adoption by his biological parents, American Joanne Schieble and Syrian-born Abdulfattah "Jonh" Jandali. The couple had another child together, a daughter named Mona Simpson. Though Schieble and Jandali eventually separated, Schieble raised her daughter herself.
《喬布斯傳》作者沃爾特·艾薩克森揭露,蘋果創始人(史蒂夫·喬布斯)被親生父母喬安娜·西貝爾·辛普森和阿卜杜拉法塔赫·約翰·詹達利交給別人收養。之後這對夫妻又生養了一個女兒,叫做莫娜·辛普森。最後西貝爾和詹達利還是分開了,並由西貝爾獨自撫養女兒長大。

Jobs would become one of the world's most successful entrepreneurs, and Simpson would become a novelist celebrated for works such as "Anywhere But Here" and "Off Keck Road." But according to Isaacson's biography, neither sibling knew the other existed in their youth.
喬布斯是最成功的企業家之一,而辛普森憑藉自己的小說作品《Anywhere But Here》和《Off Keck Road》成爲一個作家。但是根據《喬布斯傳》的描述,兄妹雙方之前都不知道對方的存在。

Jobs and Simpson first met in 1986, after 31-year-old Jobs reunited with his biological mother. According to Isaacson's biography of Jobs, their mother arranged the meeting between the siblings.
喬布斯和辛普森在1986年見面,31歲後喬布斯和生母重聚。據《喬布斯傳》記載,這場兄妹見面是母親安排的。

Mona recounted to Isaacson her first encounter with Jobs. "He was totally straightforward and lovely, just a a normal and sweet guy," she said.
莫娜向艾薩克森重述了和喬布斯第一次見面的過程。“他這人很好也很直截了當,是一個很平凡又很貼心的人,”她說。

The two quickly became close, based on Isaacson's telling.
據艾薩克森描述,兄妹兩人很快就親密了起來。

In 2004, Jobs was diagnosed with cancer. He initially refused traditional treatments, Isaacson reveals in his biography of the Apple co-founder, and Jobs' delay may have allowed the cancer to spread from his pancreas to the surrounding organs. When Jobs finally received a liver transplant in 2009, his sister was one of only three people, including Jobs' wife Lisa Powell, invited to his bedside as he recovered from the procedure.
2004年,喬布斯被診斷患上了癌症。最開始,他拒絕接受傳統治療,艾薩克森在這位蘋果創始人的傳紀中寫到,而喬布斯的延誤也導致了癌細胞從他的胰腺擴散到了周圍的器官。當2009年,喬布斯最終接受肝移植的時候,他的妹妹是包括喬布斯妻子在內的3個在他恢復過程中被邀請到他牀邊看望的人。

Mona Simpson was also at Jobs' side when he passed away on October 5, 2011.
2011年10月5日,喬布斯離世之時,莫娜·辛普森也在喬布斯的身邊。

In a stirring eulogy delivered at Jobs' memorial, held at Standford University's Memorial Church on October 16, Simpson revealed the last words Jobs uttered mere hours before he died. Her tribute to her brother was reprinted by the New York Times on October 30. According to the Times' printed version, Simpson said Jobs had been looking at the members of his family, gathered around his bed, when he gazed past them and said," OH WOW. OH WOW. OH WOW."
在10月16日於斯坦福大學紀念教堂舉行的紀念儀式上,辛普森在自己的悼詞中就揭露了喬布斯臨終前說的最後幾句話。她的悼詞於10月30日被《紐約時報》發表。根據《紐約時報》發佈的版本,辛普森說,喬布斯曾經看着圍繞在自己病牀邊的家庭成員說,“OH WOW. OH WOW. OH WOW.”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章