英語閱讀英語故事

世紀文學經典:《百年孤獨》第9章Part 4

本文已影響 3.25K人 

"It's a contradiction" he said. "If these changes are good, it means that the Conservative regime is good. If we succeed in broadening the popular base of the war with them, as you people say, it means that the regime his a broad popular base. It means, in short, that for almost twenty years we've been fighting against the sentiments of the nation."
He was going to go on, but Colonel Aureli-ano Buendía stopped him with a signal. "Don't waste your time, doctor." he said. "The important thing is that from now on we'll be fighting only for power." Still smiling, he took the documents the delegates gave him and made ready to sign them.
"Since that's the way it is," he concluded, "we have no objection to accepting."
His men looked at one another in consternation. "Excuse me, colonel," Colonel Gerineldo Márquez said softly, "but this is a betrayal."
Colonel Aureli-ano Buendía held the inked pen in the air and discharged the whole weight of his authority on him.
"Surrender your weapons," he ordered.
Colonel Gerineldo Márquez stood up and put his sidearms on the table.

世紀文學經典:《百年孤獨》第9章Part 4

“這是跟健全的理性相矛盾的,”他說。“如果你們的修改是好的,那就應當承認保守制度是好的。如果我們憑藉你們的修改能夠擴大你們所謂的羣衆基礎,那就應當承認保守制度擁有廣泛的羣衆基礎。結果我們就得承認,將近二十年來我們是在反對民族利益。”
他打算繼續說下去,可是奧雷連諾上校用字勢阻止了他。“別浪費時間了,教授,”他說。“最主要的是,從現在起,我們戰鬥就只是爲了權力啦。”他仍然面帶微笑,拿起代表團給他的文件,準備簽字。
“既然如此,”他最後說,“我們就無異議了。”
他的軍官們極度驚愕,面面相覷。
“原諒我,上校,”格林列爾多·馬克斯上校柔和地說。“這是背叛。”
奧雷連諾上校把蘸了墨水的筆拿在空中,在這個大膽的人身上使出了自己的威風。
“把你的武器交給我,”他下了命令。
格林列爾多·馬克斯上校站起身來,把武器放在桌上。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀