英語閱讀英語故事

破鏡重圓A Broken Mirror Made Whole Again

本文已影響 6.86K人 
ing-bottom: 133.33%;">破鏡重圓A Broken Mirror Made Whole Again
南朝陳國(公元557-589)將要滅亡的時候,駙馬徐德言把一面銅鏡破開,跟妻子各留下一半。雙方約定:如果將來夫妻失散了,就把它當作信物。後來,夫妻二人真的失散了,憑藉着各人留下的半面鏡子,他們最終又得到團圓。

In the Northern and Southern Dynasties when the State of Chen (A.D. 557-589) was facing its demise, Xu Deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves. Each of them kept a half as tokens in case they were separated. Soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.

  “破鏡重圓”這個成語比喻夫妻失散或分離後重新團聚。

  This idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章