英語閱讀英語故事

哲理故事:誰是真正的朋友

本文已影響 1.24W人 

One day at dusk, a sheep was enjoying himself at the mountainside, while a wolf came out of nowhere all of a sudden and intended to eat it. The sheep jumped away immediately and used his horns to counter the wolf, crying out loudly to his friends for help.
傍晚,一隻羊獨自在山坡上玩,突然從樹木中竄出一隻狼來,要吃羊,羊跳起來,拼命用角抵抗,並大聲向朋友們求救。

哲理故事:誰是真正的朋友

The full looked through the trees and spotted the wolf, running away immediately.
牛在樹叢中向這個地方望了一眼,發現是狼,跑走了;

The horse looked down and spotted the wolf, dashing away quickly.
馬低頭一看,發現是狼,一溜煙跑了;

The donkey stopped his pace and spotted the wolf, slipping away quietly.
驢停下腳步,發現是狼,悄悄溜下山坡;

The pig passed by and saw the wolf, rushing down the mountain right away.
豬經過這裏,發現是狼,衝下山坡;

The rabbit heard the voice of the wolf and darted away swiftly.
兔子一聽,更是一箭一般離去。

The dog heard the cries of the sheep and hurried to the mountainside, leaping out of the bushes and biting the wolf’s neck. The wolf felt so painful that he exclaimed miserably and escaped quickly when the dog loosened his bite for breathing.
山下的狗聽見羊的呼喊,急忙奔上坡來,從草叢中閃出,一下咬住了狼的脖子,狼疼得直叫喚,趁狗換氣時,愴惶逃走了。


After the sheep came back home, all his friends came up to visit him.
回到家,朋友都來了.

The bull said, “Why not tell me you were in danger? I could use my sharp and sturdy horns to hook out the intestines of the wolf.”
牛說:你怎麼不告訴我?我的角可以剜出狼的腸子。

The horse said, “Why not tell me you were in danger? My strong hooves could stamp broken the wolf’s head.”
馬說:你怎麼不告訴我?我的蹄子能踢碎狼的腦袋。

The donkey said, “Why not tell me you were in danger? I could shout the wolf away with my formidable voice!”
驢說:你怎麼不告訴我?我一聲吼叫,嚇破狼的膽。

The pig said, “Why not tell me you were in danger? I could use my big mouth to crush the sheep down the mountain.”
豬說:你怎麼不告訴我?我用嘴一拱,就讓它摔下山去。

The rabbit said, “Why not tell me you were in danger? I am good at running and could ask others to help.”
兔子說:你怎麼不告訴我?我跑得快,可以傳信呀。

Among all of them, only the dog did not say anything.
在這鬧嚷嚷的一羣中,唯獨沒有狗。

The real friendship does not lie in rhetorical words but in the hand that could help you out of troubles when needed. Those who often surround you and make you happy are not necessarily your real friends, while those who seem to be distant from you but care about you and do you a favor when you are in difficulties are. So who are your real friends and whose real friends are you?
真正的友誼,不是花言巧語,而是關鍵時候拉你的那隻手。那些整日圍在你身邊,讓你有些許小歡喜的朋友,不一定是真正的朋友。而那些看似遠離,實際上時刻關注着你的人,在你需要的時候,默默爲你做事的人,纔是真正的朋友。而誰是你的真正的朋友,你又是誰的真正的朋友呢?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章