英語閱讀雙語新聞

阿湯哥三歲愛女穿高跟鞋扮淑女

本文已影響 2.75W人 

Seems like only yesterday Katie Holmes was sporting a baby bump — but look how fast little Suri Cruise is growing up.

Even though she's only three-years-old, new photos have revealed Little Miss Cruise sporting bright pink lipstick, and more recently, wearing pint-sized kitten heels while holding her mom's hand for an afternoon out on the town.

The toddler completed her ensemble with a ruffled printed skirt and neon pink t-shirt with a ruffle detail. She also accessorized with a shiny clamshell handbag.

Critics are beginning to wonder if the little girl is growing up a bit prematurely—and being forced to do it in the public eye, which certainly can't help. Still, others insist she's doing what every other little girl loves to do: playing dress-up to look more like her fashion savvy mother.

Then again, Suri soon swapped her glittery hills for some more age appropriate footwear: a pair of pink and white sneakers.

阿湯哥三歲愛女穿高跟鞋扮淑女

It appeared to be a mommy-and-me day for Holmes and her daughter, who were spotted around Boston on Monday having lunch and later, stopping by a children's boutique called The Fairy Shop and emerging a short time later with two fluffy unicorns, according to the Daily Mail.

Le Petite Cruise was named Hollywood's Best Dressed Little Girl by OK! Magazine last year, beating out the Jolie-Pitt brood and Jennifer Garner's daughter, Violet. The brown-haired tot is nearly always wearing designer duds, including a floor-length gown designed by Ralph Lauren.

"Suri's very much like her mother," Papa Cruise told Hello! magazine last year. "She will not wear trousers, only dresses."

The A-lister family are currently in Boston where Tom Cruise is shooting his new film, "Wichita" alongside Cameron Diaz and Maggie Grace. The happy couple were also spotted sans Suri later in the same afternoon jogging together.

感覺昨天凱蒂•赫爾姆斯還在挺着個大肚子,可現在你看小蘇芮•克魯斯長得多快!

儘管只有三歲,但從最近公佈的一些照片上可以看到,“小克魯斯小姐”抹上了亮粉色的脣彩,而在最近的一個下午,她還穿上了小碼中跟鞋和媽媽手拉着手逛街。

當天,這個剛能走穩路的小美女可謂“全副武裝”,除了小跟鞋外,還穿了條褶邊印花裙和一件帶有褶皺裝飾的粉色T恤,手上則提了個很“炫”的扇貝造型的包包。

批評人士開始擔心這個小女孩是不是有點早熟,是不是被迫穿成這樣在公開場合露面,當然這些擔心也沒什麼用。而另一些人則堅稱,她這樣的裝扮是每個小女孩都喜歡的:打扮得漂漂亮亮,越來越像她的時尚媽咪凱蒂。

之後不久,蘇芮又將她亮閃閃的小跟鞋換下,穿上了一雙更適合她年齡的粉白相間的運動鞋。

赫爾姆斯和女兒於週一現身波士頓街頭,據《每日郵報》報道,當天母女倆一直在一起,吃完午飯後母女倆順便去了一家名爲“童話屋”的兒童精品店,過了不一會就拿着兩個絨毛獨角獸玩具出來了。

嬌小可愛的克魯斯去年擊敗茱麗和皮特的幾個孩子,以及詹妮弗•加納的女兒薇奧萊特,獲封《OK!》雜誌“好萊塢最佳穿着明星寶貝”。這個棕發小美女一般都穿名品服飾,她曾經就穿過拉夫•勞倫設計的一條垂地長禮服。

她的爸爸湯姆•克魯斯去年接受《Hello!》雜誌採訪時說:“蘇芮很像她的媽媽。她平時只穿裙子,不愛穿褲子。”

這個明星家庭目前“駐紮”在波士頓,湯姆•克魯斯正在這裏拍攝新片《衛奇塔》,出演這部影片的明星還有卡梅隆•迪亞茲和瑪姬•格蕾斯。當天下午晚些時候,有人還看見湯姆·克魯斯和愛妻一同慢跑,不過當時蘇芮沒和他們在一起。

Vocabulary:

pint-size:小型;小號

sport:to wear, display, carry, etc., esp. with ostentation; show off(誇示;炫耀)

kitten heels: 中跟女鞋

ensemble:the entire costume of an individual(全套服裝)

ruffled:having ruffles(有褶飾邊的)

in the public eye:經常在公衆場合露面,出名的

savvy: practical understanding; shrewdness or intelligence; common sense(在某一方面很在行)

Le Petite:(法語)嬌小的

brood:the children in one family(一家的孩子)

sans:無,沒有

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章