英語閱讀雙語新聞

上海高校畢業生遇租房難題 合租成爲首選

本文已影響 2.35W人 

While graduates in Shanghai yearn for independence, a recent survey by the Youth Daily revealed that 60 percent of them have to share accommodation and many wind up sharing apartments with strangers.

在上海畢業生期待着走向獨立的時候,由《青年報》最近做出的的一項調查顯示,60%的畢業生不得不選擇合租,而當中很多人要與陌生人合租。

The Youth Daily online survey involved 346 respondents from college graduates working in Shanghai.

《青年報》的在線調查共有346名在上海工作的大學畢業生參加。

Of those sharing apartments, 40 percent live with friends. Shanghai University graduate Li explained: "Renting apartments with friends can save money and we can help each other sometimes. All things being equal I enjoy living with my friends."

在合租的人當中,有40%的人同朋友合住。上海大學一位姓李的畢業生解釋稱:“和朋友合租房子能省錢,有時還能互相幫助。我們的東西都是公平劃分的,我很享受與朋友合住。”

上海高校畢業生遇租房難題 合租成爲首選

While sharing apartments saves money and is sociable, finding suitable people can be difficult. And the minute a good roommate gets a new job or leaves Shanghai, the hunt for a replacement begins all over again. The survey showed that 14 percent of these young tenants share apartments with strangers they have contacted online.

雖然合租比較省錢又益於交際,但找到合適的人是很困難的。一旦室友找了新工作或離開上海,就又得重新找合適的室友。根據調查顯示,14%的年輕租戶與網上找到的陌生人合租房子。

And another 9 percent live in subdivided accommodation where flimsy walls have been erected to create extra rooms. This style of accommodation is cheap and that was the main attraction for Wu, a graduate of the University of Shanghai for Science and Technology. With no experience at renting and not wanting to pay real estate agency fees, after scouring the Internet he found he could only afford a subdivided unit.

此外,有9%的人住在隔斷間。這指的就是用隔斷牆來劃分房子,得以創造出更多房間。這種合租方式比較便宜,正是這一點吸引了上海理工大學的畢業生吳同學。由於租賃經驗不足,也不想付租房中介費,在上網搜尋之後,他發現他只能負擔得起一個隔斷間。

Although these places are chancy and illegal the rent they charge is all I can afford, he said.

他說:“雖然這些地方有一定風險也不合法,但是隻有他們收取的房租是我能付得起的。”

This survey revealed that none of the respondents lived in apartments owned by family or friends - some respondents suggested this sort of arrangement could easily lead to conflicts.

這項調查的結果還顯示,沒有受訪者住在家人或朋友的房子裏。一些受訪者表示,原因在於這種住宿關係很容易導致衝突。

Twelve percent of those surveyed rented specially designed share apartments through websites. Just six respondents out of 346 rented government-backed accommodation and only 5.2 percent were living in accommodation provided by their employers.

12%的受訪者通過上網找合租的房子,尤其是已經設計好的。346名受訪者中僅有六人租住在政府提供的公寓。只有5.2%的人住在由僱主提供的宿舍。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章