英語閱讀雙語新聞

柬埔寨禁止公民到馬來西亞做女僕

本文已影響 5.54K人 

Cambodia’s Prime Minister Hun Sen signed an order in recent days that bars recruitment firms from sending domestic workers to Malaysia after numerous reports of abuses.

柬埔寨禁止公民到馬來西亞做女僕

柬埔寨首相洪森這幾天剛剛簽署了一項法令,禁止僱傭公司將柬埔寨人送到馬來西亞去當僕人;之前,有無數報導說,柬埔寨女傭到了馬來西亞以後,受到各種各樣的虐待。

But a prominent rights group says the ban was quickly violated when at least two firms sent more women abroad on Monday.

不過,當地一個維權組織說,洪森簽署這項法令之後,尚且沒有立竿見影,因爲就在星期一,至少有兩家僱傭公司照樣把一些婦女送往了國外。

Rights groups have been pressuring Phnom Penh for months to combat the abuse of Cambodian maids working in Malaysia.

維權組織幾個月來一直在給柬埔寨政府施加壓力,敦促柬埔寨政府採取行動,打擊柬埔寨女僕在馬來西亞受到虐待的行爲。

Last Friday Prime Minister Hun Sen promised to take action.

上個星期五,柬埔寨首相洪森答應要採取行動。

On Saturday he signed an order banning Cambodian recruitment firms from sending domestic workers to Malaysia.

隨後,在星期六,他簽署了一項法令,禁止柬埔寨的僱傭公司將當地人運到馬來西亞去做傭人。

Rights groups welcomed the ban. Maid placement agencies condemned it.

維權組織對柬埔寨政府實施的這一禁令,表示歡迎,但是那些僕人僱傭公司則大爲惱火。

But on Monday, Naly Pilorge, the director of rights group LICADHO, says that two firms sent at least 25 young women to Malaysia on the early morning flight from Phnom Penh.

當地一家維權組織的負責人皮洛格女士說,就在星期一,一清早,有兩家僱傭公司將至少25名年青婦女送上了從金邊飛往馬來西亞的班機。

“I mean Friday and Saturday I was encouraged, but after my colleagues reported that at least 25 women were seen leaving to Malaysia this morning, it’s clear to me that the authorities, the companies are defying this ban," said Pilorge. "So no, I’m not encouraged.”

皮洛格女士說:“上個星期五、星期六這兩天,我都感到挺受鼓舞的,但是今天早上,同事們告訴我至少有25名婦女被目擊者看到飛往馬來西亞以後,我清楚地感到,一些部門以及公司,顯然視這禁令於不顧。所以,我再度感到失望。”

For months opposition legislators in Cambodia have highlighted serious abuses against domestic workers in Malaysia.

幾個月來,柬埔寨的反對派議員們一直呼籲人們關注柬埔寨人到馬來西亞做傭人之後遭遇到虐待的情形。

Pilorge believes the government has banned the flow of migrant workers now, in part, because officials worry that Washington may downgrade its human trafficking status, putting it at risk of losing U.S. foreign aid.

維權組織的皮洛格女士說,在她看來,柬埔寨政府在這個時候頒佈有關的禁令,至少在一定程度上,是因爲當地官員擔心,假如不採取行動的話,美國方面將有可能將柬埔寨列爲在販賣人口問題上處理不當的國家,柬埔寨方面因此有可能會失去來自美方的援助。

The 2011 State Department Trafficking in Persons report said that Cambodia has made no improvements to identify or protect trafficking victims.

美國國務院發佈的2011年度人口販運問題報告說,柬埔寨方面在尋找以及保護被販運人口方面,沒有任何進步。

Around 300,000 young people enter Cambodia’s job market each year, but there is no paying work available locally for most.

每年大約有30萬年青人跨入柬埔寨的就業市場,但是當地的就業機會寥寥無幾。

That is why tens of thousands cross - legally and illegally - into Thailand and Malaysia each year seeking employment.

因此,每年都有千萬個柬埔寨人,通過或者合法、或者非法的途徑,到泰國以及馬來西亞去尋找就業機會。At least 30,000 Cambodian women are employed as domestic workers in Malaysia.

目前至少有三萬個柬埔寨婦女在馬來西亞做家庭女傭。

Many more men and women work or are trafficked into other jobs such as factories and plantations or suffer in slave-like conditions on fishing vessels and brothels.

還有很多的柬埔寨男性和女性公民被販運到國外,在工廠、種植園等地方做事,或者是在漁船上和妓院裏從事奴隸一般的工作。

Pilorge estimated around 3,000 Cambodian women aged 18-24 leave for Malaysia each month.

當地維權組織的皮洛格女士說,每個月,都有大約三千名18到24歲的柬埔寨女子到馬來西亞去。

“What happens in reality is that documents are falsified, lies are said to families, to girls, recruiting agencies are detaining girls, indebting them - all these criminal acts just to meet the quota of being able to send 3,000 girls and women to Malaysia,” said Pilorge.

皮洛格說:“真實的情況是,很多證件都是假造的,他們還對那些女孩子本人和他們的家人撒謊,那些僱傭公司把那些女孩子扣押住,讓她們負債累累,所有這些犯罪行徑,目的就是爲了能夠每個月將三千個柬埔寨婦女送到馬來西亞去。”

Just last week Cambodian police raided a recruitment firm and freed 35 underage recruits. That firm has since been closed - the first time a Cambodian labor company has been stripped of its operating license.

就在上個星期,柬埔寨警方對一家僱傭公司進行了突襲,讓35個未成年的僱傭對象獲得了自由。那家公司目前已經被關閉了,這是柬埔寨頭一次有僱傭公司被取消營業執照。

Pilorge says the ban is a start, but only that.

當地維權組織的皮洛格女士說,這應該說僅僅是開始。

“A ban is just a temporary bandage. What really needs to happen is that no Cambodian women are sent to Malaysia until proper safeguards and other mechanisms are put in place to protect domestic workers and other Cambodian workers,” added Pilorge.

皮洛格說:“政府方面的禁令只不過是一時的;我們真正要看到的,是在針對柬埔寨家傭和其他職工的適當保護措施和其他機制被實施以前,不允許任何一個柬埔寨婦女被運到馬來西亞。”

Late Monday, Malaysia’s The Star newspaper quoted the Malaysian foreign minister as saying his country will offer Cambodia an apology should the allegations of torture and abuse be found true.

星期一晚間,馬來西亞的[星報]援引馬來西亞外長的話說,假如所說的那些虐待情形確實存在的話,馬來西亞將對柬埔寨道歉。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章