英語閱讀雙語新聞

四川死鴨遭吐槽 喝完排骨湯又來老鴨湯

本文已影響 2.57W人 

四川死鴨遭吐槽 喝完排骨湯又來老鴨湯

Around 1,000 dead ducks have been pulled from a river in southwest China, local officials say.

中國西南部的四川省當地政府稱,從當地河道中打撈上來約有一千隻死鴨。

Residents found the dead ducks in Nanhe river in Pengshan county, Sichuan province, and alerted the environmental department, they said。

地方官員表示,四川眉山市彭山縣居民在南河河道發現死鴨後,通知了環境部門。

Local residents and livestock were not at risk as the river was not used for drinking water, officials added。

官員們補充說,由於該河並不用來取水飲用,所以死鴨事件對當地人畜飲水不構成威脅。

The news comes as the toll of dead pigs pulled from Shanghai's Huangpu river passed 16,000.

而在四川死鴨事件之前,上海黃浦江爆出了打撈出逾16,000只死豬的事件。

Speaking in an interview with China National Radio on Sunday, Liang Weidong, a deputy director in Pengshan's publicity department, said that the authorities were first made aware of the ducks on Tuesday。

在週日接受中國國際廣播的採訪中,彭山縣宣傳部外宣辦副主任樑衛東說,有關部門在上週四最早知曉這一死鴨事件。

Officials discovered over 50 woven bags which contained the carcasses of around 1,000 ducks in the river。

行政官員在南河裏找到裝有死鴨的編制袋50多個,共裝有上千只死鴨屍體。

They were unable to determine the cause of death as some of the ducks were already decomposed, Mr Liang said, adding that the bodies had been disinfected and buried。

由於屍體開始腐爛,他們沒法確定鴨子的死因。樑衛東還補充說明,這些屍體經過消毒處理已經掩埋。

An initial investigation suggested that the duck corpses had originated from upstream and were not dumped by local Pengshan farmers, he said。

初步調查顯示,鴨子屍體來自河流上游,屍體丟棄行爲並不是彭山縣農民所爲。

The news has prompted concern and criticism from some users on weibo, China's version of Twitter, with many expressing incredulity at the government's assurance that the water is safe。

新聞一公佈,即引起微博用戶的關注和爭論。不少人對官方保證水源安全的說法表示懷疑。

"Dead pigs, dead ducks... this soup is getting thicker and thicker," wrote one person with the username Baby Lucky。

“死豬,死鴨……這湯水是越來越重口了”,暱稱爲“寶貝幸運兒”的網友這樣寫道。

"The dead pigs haven't even disappeared yet, and now the dead ducks emerge - does this society enjoy being competitive?" wrote netizen sugarandsweet。

“死豬後患還未清除,現在又出現死鴨——這個社會就那麼享受挑戰性嗎?” 網友“糖分甜心” 寫道。

"The dead ducks in Pengshan river present us with a very practical problem, and show how society's bottom line is getting lower and lower," weibo user If So said。

“彭山水域的死鴨事件向我們呈現了一個非常現實的問題,這顯示了社會底線是怎樣被越拉越低的”,微博用戶“如果這樣”寫道。

The news came as Shanghai's municipal government confirmed that over 16,000 pigs corpses had been pulled from Huangpu river, which supplies drinking water to Shanghai。

這一新聞與上海黃浦江死豬事件相似,上海市政府證實已從黃浦江打撈起逾16,000頭死豬,而黃浦江是上海市的飲水源。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章